"ΠΟΛΙΤΙΚΗ 2000-2022"

"ΠΟΛΙΤΙΚΗ 2000-2022"
"ΠΟΛΙΤΙΚΗ 2000-2022"

"ΖΗΤΩ ΤΟ ΜΕΓΑΛΕΙΟ ΤΟΥ 1821..ΖΗΤΩ Η ΠΑΤΡΙΔΑ ΜΑΣ!!"

"ΖΗΤΩ ΤΟ ΜΕΓΑΛΕΙΟ ΤΟΥ 1821..ΖΗΤΩ Η ΠΑΤΡΙΔΑ ΜΑΣ!!"
"ΖΗΤΩ ΤΟ ΜΕΓΑΛΕΙΟ ΤΟΥ 1821..ΖΗΤΩ Η ΠΑΤΡΙΔΑ ΜΑΣ!!"

"η Χρήσιμη Εφημερίδα"

"η Χρήσιμη Εφημερίδα"..O Iστοχώρος Γνώμης εκφραζόμενης με άρθρα των Γιάννη και Μαρίας Βαβουρανάκη καθώς και επιλεγμένων αρθρογράφων που δημοσιεύονται και ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ SOCIAL MEDIA!! Η μετεξέλιξη μιας 22χρονης εκπληκτικής Εφημερίδας "ΠΟΛΙΤΙΚΗ 2000-2022"που ιδρύθηκε το έτος 2000,έκλεισε τον κύκλο της τον Δεκέμβριο 2022 για να επανέλθει με την αλλαγή του τίτλου της σε "η Χρήσιμη Εφημερίδα" προκειμένου να συνεχιστεί μια εξαίρετη πορεία 23 ετών

"η Χρήσιμη Εφημερίδα"..a new usefull beginning after twenty three wonderful years !!

Η ΑΝΑΓΝΩΣΙΜΟΤΗΤΑ ΠΟΥ ΜΑΣ ΤΙΜΑ 14 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2024

Η ΑΝΑΓΝΩΣΙΜΟΤΗΤΑ ΠΟΥ ΜΑΣ ΤΙΜΑ:
6/2/2024
 Τελευταίος μήνας 64917 

Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ, ΓΝΩΜΕΣ, ΑΠΟΨΕΙΣ: ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΧΡΟΝΟΥ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ ΚΑΙ ΣΩΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΟ ΔΙΠΛΑΣΙΟ..-Ορίζεται το ύψος κρατήσεων του Αρθρου 9 Νόμου 4826/21..-Νόμιμα συσταθείς ο επιβαλλόΜενος Θεσμός του Οικογενειακού Ιατρού...ΔΙΑΦΩΝΟΥΝΤΩΝ ΤΩΝ ΙΔΙΩΝ!..-Ομιλία Νίκου Ανδρουλάκη,στη συζήτηση επί της πρότασης δυσπιστίας κατά της Κυβέρνησης..-Καταργούνται τα έντυπα ειδοποιητήρια.....-"ΕΘΝΟΣ" Ειδήσεις..-"TO BHMA" Eιδήσεις..-ΚΙΝΗΜΑ ΣΥΝΤΑΞΙΟΥΧΩΝ:ΑΝΑΓΚΗ ΓΙΑ ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΑΙΜΟΠΕΤΑΛΙΑ..-Science for Impact Newsletter..- IMF Blog:The Fiscal and Financial Risks of a High-Debt, Slow-Growth World..-CCBE-Council of Bars and Law Societies of Europe,..- International Monetary Fund:New IMF Country Focus..-Νέο webinar Ε.Ε.Α. – ΠΑ.ΠΕΙ.: «Τεχνητή νοημοσύνη στο λιανικό και το ηλεκτρονικό εμπόριο»..-Ε.Ε.Φα.Μ. Newsletter..-Δήλωση του Εκπροσώπου Τύπου της Νέας Δημοκρατίας Νίκου Ρωμανού..-Πρωθυπουργού Κυριάκου Μητσοτάκη συζήτηση με τον επιχειρηματία Nik Nanos σε εκδήλωση του Economic Club of Canada..-Πότε παραγράφονται τα πρόστιμα του Κώδικα Οδικής Κυκλοφορίας (ΚΟΚ)..-ΚΥΡΙΑΚΟΥ ΜΗΤΣΟΤΑΚΗ,ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΥ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ πρόσφατη δραστηριότητα..-..για την καταβολή και πιστοποίηση της πληρωμής τελών, παγίων και αναλογικών, υπέρ του Φορέα "Ελληνικό Κτηματολόγιο..-COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,update..-AHEPA E-News..-EUROPEAN COMMISSION,Banking and Finance..-COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,think tank..QThink Tank Review - March 2024..-Άρθρο γνώμης του Διοικητή της Τράπεζας της Ελλάδος Γιάννη Στουρνάρα..:«Οι προοπτικές της ελληνικής κεφαλαιαγοράς»..-Στα όρια όρια της ύφεσης η Γερμανία ..- ΕΝΩΣΗ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ:"..καταδικάζει απερίφραστα και κατηγορηματικά τις προσβλητικές δηλώσεις πολιτικού στελέχους.."..-Υπουργού Δικαιοσύνης Γεωργίου Φλωρίδη ομιλία Στην Τακτική Γενική Συνέλευση Της Ένωσης Δικαστών Και Εισαγγελέων..-Γράφει ο Λεωνίδας Κουμάκης* :" Τουρκία 2024: Δημοτικές εκλογές… με νοθεία!"..-Elysée:Votre condensé de bonne humeur est de retour !..-Παροχές Εγγραφής στο 14ο Συνεδρίου Φαρμακευτικού Management..-NASA's Earth Observatory,update..-IMF update..-28η "Ημέρα Καριέρας ΔΥΠΑ"..-ΚΙΝΗΤΑ ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΜΑΘΗΤΩΝ: ΒΑΣΕΙ ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ ΕΓΚΥΚΛΙΟΥ, το Υπουργείο Παιδείας οριοθετεί....- Εuropean Media Freedom Act: Council adopts new rules to protect journalists and media providers..-Αναγνώσατε ώδε, το νέο νομικό πλαίσιο της Ε.Ε.για την ελευθερία των Δημοσιογράφων και των Μ.Μ.Ε Ισχυρή στήριξη και των δύο, προστασία της Ελεύθερης Δημοσιογραφίας και στήριξη των Μ.Μ.Ε...-FINANCE-NEWSLETTER@ec.europa.eu:SAVE THE DATE 11 June, Asset tokenisation,European Commission workshop..-COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,update..--

Απαγορεύεται η αναδημοσίευση, αναπαραγωγή, ολική, μερική ή περιληπτική ή κατά παράφραση ή διασκευή ή απόδοση του περιεχομένου του παρόντος διαδικτυακού τόπου σε ό,τι αφορά τα άρθρα της ΜΑΡΙΑΣ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ και του ΓΙΑΝΝΗ Γ. ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ με οποιονδήποτε τρόπο, ηλεκτρονικό, μηχανικό, φωτοτυπικό ή άλλο, χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια των Αρθρογράφων. Νόμος 2121/1993 - Νόμος 3057/2002, ο οποίος ενσωμάτωσε την οδηγία 2001/29 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.

MHN ΞΕΧΝΑΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΚΑΙ ΕΔΩ:

ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΚΡΗΤΗΣ

Πέμπτη 24 Ιανουαρίου 2019

RUSSIA: Press statements following talks with Prime Minister of Japan Shinzo Abe


Talks with Prime Minister of Japan Shinzo Abe


Vladimir Putin held talks at the Kremlin with Prime Minister of Japan Shinzo Abe, who arrived in Russia on a working visit at the invitation of the Russian President.
January 22, 2019
18:20
The Kremlin, Moscow






Following the talks, President of Russia Vladimir Putin and Prime Minister of Japan Shinzo Abe made statements for the press.

The two leaders discussed the state of and prospects for the development of bilateral cooperation in the political, trade, economic and humanitarian areas. Following on from the agreements reached at the previous meetings in Singapore and Buenos Aires, issues related to the conclusion of a peace treaty between the two countries were reviewed. The two leaders also exchanged views on major international and regional issues.

Following the talks, Vladimir Putin and Shinzo Abe made statements for the press.

* * *

Beginning of conversation with Prime Minister of Japan Shinzo Abe

President of Russia Vladimir Putin: Mr Prime Minister, dear Shinzo, friends. I am delighted to welcome you to the Kremlin.

I am very pleased that our meetings have become regular, which allows us to discuss various issues related to the development of bilateral relations and the situation in the region.

I want to thank you for accepting our invitation and coming to visit us in Moscow on the way to an international event in Switzerland. Tentatively, our colleagues worked on many areas, including the economy and foreign policy, and issues pertaining to the peace treaty.

I am very glad to see you. Welcome!

Prime Minister of Japan Shinzo Abe (retranslated): Mr President, colleagues. I am happy to meet with you here at the beginning of this year as we agreed in Singapore and Buenos Aires.

Let me note that 2018 became a turning point in Russia-Japan relations. Now in 2019, Japan is planning many important events, such as the G20 Presidency.

For our part, we are ready to do all we can to make 2019 a year of the rapid [development of relations] between Japan and Russia.

I am pleased to say that our bilateral cooperation is producing tangible results in eight areas, including Japan-Russia cross years.

Today, I am planning to discuss the issues related to the conclusion of the peace treaty, with due account of the results of the foreign ministers’ meeting and the meeting of the negotiators last week. In addition, I hope for a straight exchange of views on bilateral relations and international issues with a view to developing our ties on a large scale.


Press statements following talks with Prime Minister of Japan Shinzo Abe


Following the talks, Vladimir Putin and Shinzo Abe made statements for the press.
January 22, 2019
18:30
The Kremlin, Moscow
Following the talks, President of Russia Vladimir Putin and Prime Minister of Japan Shinzo Abe made statements for the press.

President of Russia Vladimir Putin: Mr Prime Minister, ladies and gentlemen,

Talks with the Prime Minister of Japan were held in a business-like and constructive atmosphere, and have just ended.

I want to mention that Mr Shinzo Abe and I maintain close working contact. This is our fourth meeting in six months. Most recently, in November and December 2018, we met in Singapore on the sidelines of the East Asia Summit and in Buenos Aires at the G20 summit. This dialogue at the highest level is reinforced by strong interaction in the Russian-Japanese Intergovernmental Commission, the two countries’ security councils, their foreign and defence ministries, including in the 2+2 format, and in the national parliaments. I believe that this intensity of political ties serves as confirmation of the interest of the two countries to develop cooperation based on the principles of good neighbourliness, respect and consideration for each other’s interests.

It was in such a positive manner that the Prime Minister and I discussed the bilateral agenda. As is customary, priority was given to the prospects for expanding trade and investment ties. We noted the gradual growth of mutual trade. In January-November 2018, volume increased 18 percent to almost $20 billion. Japanese investment in the Russian economy is about $2.2 billion.

The joint work on implementation of the initiatives that Mr Abe and I approved earlier continues. I am referring to the Japanese Plan of Cooperation in eight areas, which, as a matter of fact, was proposed by the Prime Minister, and the Russian list of priority investment projects. Japanese entrepreneurs are investing in many sectors of the Russian economy and participate in both the St Petersburg Forum and the Eastern Economic Forum.

There is much potential for enhancing energy cooperation. Gazprom, Mitsui and Mitsubishi are building a third technological line at the LNG plant as part of the Sakhalin-2 project. The possible involvement of our Japanese partners in the Arctic LNG-2, the Baltic LNG projects and the construction of an LNG terminal in the Kamchatka Territory is being studied. Russian experts are developing neutron detectors to identify damaged fuel to mitigate the consequences of the accident at the Fukushima-1 NPP.

Cooperation in transport and infrastructure is expanding. Last December Japanese companies purchased a 10 percent stake in the company that is managing the upgrade of Khabarovsk Airport. Joint trial runs of container shipments via the Trans-Siberian Railway were carried out. If they become regular, supplies of Japanese goods to third countries via Russian territory will increase manifold. Transport development along the Northern Sea Route, for LNG exports to Japan and states in the Asia-Pacific region, looks promising.

Thus, in general, Russian-Japanese economic cooperation is making steady progress. There are obvious achievements on this track. However, both Prime Minister Shinzo Abe and I share the view that a qualitative change has not yet been made and that the potential for bilateral cooperation has not been realised in full. Therefore, we discussed the development of more ambitious plans to expand economic ties in key areas: from trade to investment and technological cooperation. In particular, it will be possible, already in the coming years, to set a goal to increase Russian-Japanese trade by at least 50 percent to $30 billion.

We noted an increase in cultural contacts. The Russian-Japanese Cross Years of Culture, which Mr Abe and I launched in May 2018, are enjoying success. The programme includes over 400 different events held in our respective countries. Russia and Japan are co-hosts of the International Theatre Olympiad which will be held in St Petersburg and Toyama in the second half of the year and which will bring together performers from 30 countries.

Of course, we discussed the prospects for concluding a peace treaty. The Prime Minister and I spent a lot of time discussing this issue. We have been in dialogue with Mr Abe on this matter for several years now. In Singapore, we agreed with the Prime Minister to base the negotiation process on the 1956 Joint Declaration of the Soviet Union and Japan. This primarily provides for the conclusion of a peace treaty. We reiterated our interest in having this document signed. We appointed our respective foreign ministers as coordinators and they held the first round of talks in Moscow on January 14 and reported the results to us today.

I emphasise that there is long and painstaking work ahead to create proper conditions for reaching mutually acceptable solutions. Our goal is to ensure the long-term and comprehensive development of Russian-Japanese relations at a high-quality level. Of course, the decision that the negotiators will come up with should be acceptable to the peoples of Russia and Japan and supported by both. We agreed to continue our efforts to organise joint economic activities on the southern Kuril Islands in five previously approved areas, specifically, aquaculture, greenhouse farming, wind power generation, tourism and waste treatment, that is, addressing environmental issues.

In closing, I would like to thank the Prime Minister of Japan and all our Japanese friends and colleagues for the productive and informative exchange of opinions today. The discussion was candid and meaningful. I believe that this visit will be beneficial for our bilateral relations and will bring us closer to resolving the key issues of cooperation.

Thank you.

Prime Minister of Japan Shinzo Abe (retranslated): I was in Moscow eight months ago in May. With this winter cold and this coat of white snow, Moscow looks even more impressive.

Today, shortly after the new year began, President Putin and I were able to frankly discuss prospects for cooperation between Japan and Russia in various areas. This is a great start for Japanese-Russian relations in 2019.

Eight months ago, Vladimir and I, here in Moscow at the Bolshoi Theatre, announced the start of the first ever Japan-Russia cultural cross year. Now, six months later, we can say that the first half of the cross year was a success with over 500 events held in our countries. I hope that during the next six months (the President and I are expected to participate in the cross year closing ceremony in June) our cultural ties at various levels will become even stronger.

The number of Russians who visited Japan last year reached an all-time high. In general, the number of reciprocal visits is growing rapidly. Last year, it was about 100,000 tourists in each country. Last year, a large number of Japanese football fans went to Russia for the World Cup. They enjoyed a warm reception in all regions of your country. In Japan, a large number of football fans were fighting off sleep – there is the time difference between our countries – as they struggled to watch live televised broadcast of the matches and could feel the atmosphere of various Russian cities. We have set ourselves a goal to add even more dynamics to this trend and, by 2023, double the number of visits, that is, 200,000 tourists in each direction for a total of 400,000.

We will strive to make our economic ties closer and to develop ties in various areas of tourism and, of course, region-to-region relations as well as ties between our universities so that Japan and Russia can reach this goal.

Relations between the deputies and the parliaments of our countries continue to develop. Last July, President of the House of Councillors of the National Diet visited Russia and delivered a speech in the Russian Senate. This was the first such event in the history of the relations between our countries.

In December last year, the Japan-Russia Parliamentary Friendship Association signed a memorandum of understanding on further cooperation. Inter-deputy and inter-parliamentary relations are an important pillar in the development of Japanese-Russian relations, and we will support it this year.

More than two and a half years have passed since I proposed an eight-point cooperation plan. Over 170 projects came to life. Last month saw the beginning of the Japanese companies’ participation in the management of the Khabarovsk airport; a samurai bond was issued by Gazprom – such a decision was made. I welcome this constructive attitude from the companies of our countries to conduct business hand in hand.

Two years have passed since President Putin and I, in my hometown of Nagato, declared our sincere determination to conclude a peace treaty with our hands. We took the course to solve this problem based on a new approach. Our cooperation with President Putin is unprecedented: joint economic activities on three islands and two field studies were held, a business mission was sent, the members of which were mainly from private civil agencies, and a roadmap on proposed projects was developed. We see a concrete path ahead.

At today’s meeting, President Putin and I gave instructions to relevant people and agencies to work together clearly and promptly for the speedy implementation of joint economic activities.

Humane measures for the former inhabitants of the islands to visit the graves of their ancestors play a big role in creating confidence between the peoples of both countries on the way to concluding a peace treaty. In light of the agreements reached in Nagato, this was the first visit to these graves by plane. Today at the meeting, the President and I confirmed the significance of such activities and agreed that visiting the graves of ancestors by plane this year will be implemented in the summer.

President Putin and I spent a lot of time discussing the peace treaty today without hiding anything from each other.

President Putin and I welcome the fact that concrete talks began between our respective foreign ministers last week based on the agreement the President and I reached in Singapore, which is designed to expedite the talks on a peace treaty based on the 1956 Joint Declaration. We welcome the fact that the discussion during these talks was honest and serious. We instructed our foreign ministers to hold the next round of talks on the sidelines of the security conference in Munich in February, and our special heads of state representatives to take the talks to the next level.

This issue has remained without a resolution for over 70 years since the end of WWII. This is not an easy task to deal with, but we must resolve it. Under the firm leadership of President Putin and me, we must join our efforts and work energetically to ensure even greater trust in relations between the citizens of Japan and the citizens of Russia, the relations of friends, and the search for a mutually acceptable solution. Today, President Putin and I reiterated our determination to do this work.

To deepen trust in the sphere of security, this year we will expand ties between our respective defence ministries and border services. Japanese-Russian cooperation has already yielded a number of successful results in countering non-conventional threats, such as drug trafficking. We will be enhancing these efforts and expanding the scope of cooperation.

With regard to North Korea, our countries will continue to cooperate, because peace and stability in Northeast Asia is a major and common goal.

This year, we will be looking forward to a number of important events, such as the transfer of the throne from the emperor to the crown prince and a meeting of the G20 leaders in Osaka. In June, we invite Vladimir Putin to Japan for the G20 Summit. I look forward to our next meeting, the meeting of the leaders of Japan and Russia, as well as the closing ceremony for the cross years, which we will hold together.

In September-November, the Rugby World Cup will be held in Japan for the first time. The opening match will be held between the national teams of Japan and Russia. I am sure that both teams will show the best of what they have, and whatever team wins at the final whistle, we will congratulate and celebrate each other for a beautiful game.

May 2019 be a productive, eventful and good year for the citizens of Japan and Russia.

Thank you very much.



"ΑΥΛΑΙΑ" ΓΙΑ ΤΗΝ "ΠΟΛΙΤΙΚΗ 2000-2022",ΕΙΚΟΣΙ ΔΥΟ ΟΛΟΚΛΗΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ..

Η Εφημερίδα «ΠΟΛΙΤΙΚΗ 2000-2022» μετά από εικοσιδύο ολόκληρα χρόνια ΕΝΤΥΠΗΣ και ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ έκδοσης, ολοκλήρωσε τον κύκλο της τον Δεκέμβριο 2022 οπότε και σταμάτησε την κυκλοφορία της για να μεταλλαχθεί σε THINK TANK BLOG. Ευχαριστούμε από καρδιάς όσους μας αγάπησαν, μας τίμησαν με την απίστευτη αναγνωσιμότητά της, μας εμπιστεύθηκαν και ακόμα το κάνουν έως σήμερα. Ευχαριστούμε όσους συνεργάστηκαν μαζί μας, όσους μας εμπιστεύθηκαν και μας στήριξαν. Με αληθινή, βαθύτατη εκτίμηση προς Ολους Σας… ΓΙΑΝΝΗΣ και ΜΑΡΙΑ ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ

Toπικό Μέσο Μαζικής ενημέρωσης ("θυγατρικό" της "ΠΟΛΙΤΙΚΗ"),ΜΙΑ ΚΡΑΥΓΗ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ 170.000 Ελλήνων Πολιτών. Είκοσι ολόκληρα χρόνια ζωής (2000-2021) και αγώνων στην καταγραφή και υπεράσπιση της Αλήθειας για τον πολύπαθο τόπο των Αχαρνών.

ΑΧΑΡΝΕΣ: Ενημέρωση...ΓΙΑ ΤΟΝ ΛΕΗΛΑΤΗΜΕΝΟ ΔΗΜΟ

ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ,ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΜΗΤΣΟΤΑΚΗΣ

ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ,ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΜΗΤΣΟΤΑΚΗΣ
Βιογραφικό του Κυριάκου Μητσοτάκη Ο Κυριάκος Μητσοτάκης γεννήθηκε το 1968 στην Αθήνα. Αφού αποφοίτησε αριστούχος από το Κολλέγιο Αθηνών συνέχισε τις σπουδές του στην Αμερική. Σπούδασε κοινωνικές επιστήμες στο Harvard από όπου αποφοίτησε με την ανώτατη τιμητική διάκριση «summa cum laude» ενώ τιμήθηκε με τα έπαθλα «Hoopes» και «Tocqueville» για την εκπόνηση της διατριβής του με θέμα την αμερικανική εξωτερική πολιτική απέναντι στην Ελλάδα. Συνέχισε τις σπουδές του στο Stanford, στον τομέα των διεθνών οικονομικών σχέσεων και τις ολοκλήρωσε στο Harvard Business School στον τομέα της διοίκησης επιχειρήσεων. Πριν ασχοληθεί με την πολιτική, εργάστηκε επί μία δεκαετία στον ιδιωτικό τομέα στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Διετέλεσε οικονομικός αναλυτής στην Chase Investment Bank και σύμβουλος στην κορυφαία εταιρία συμβούλων McKinsey and Company στο Λονδίνο. Μετά την επιστροφή του στην Ελλάδα, εργάστηκε ως ανώτατο στέλεχος επενδύσεων στην Alpha Ventures της Alpha Bank και στη συνέχεια μετακινήθηκε στον Όμιλο της Εθνικής Τράπεζας της Ελλάδας. Διατέλεσε για τρία χρόνια Διευθύνων Σύμβουλος της Εθνικής Επιχειρηματικών Συμμετοχών, την οποία και ανέδειξε σε κορυφαία εταιρεία στην Ελληνική και Βαλκανική αγορά του private equity και του venture capital. Η Εθνική Επιχειρηματικών Συμμετοχών χρηματοδότησε πολλές γρήγορα αναπτυσσόμενες επιχειρήσεις με ίδια κεφάλαια, δημιουργώντας εκατοντάδες θέσεις απασχόλησης. Για την επαγγελματική του δραστηριότητα έχει λάβει τιμητικές διακρίσεις, με σημαντικότερη την βράβευσή του το 2003 από το World Economic Forum ως “Global Leader for Tomorrow”. Στις εκλογές του 2004 και του 2007 εξελέγη πρώτος σε σταυρούς προτίμησης βουλευτής με τη Νέα Δημοκρατία στη μεγαλύτερη εκλογική περιφέρεια της χώρας, τη Β΄ Αθηνών, ενώ στις εκλογές του 2009 εξελέγη για τρίτη φορά. Στις εκλογές του Μαΐου 2012 εξελέγη για μία ακόμη φορά πρώτος στη Β’ Αθηνών, ενώ ήταν επικεφαλής του ψηφοδελτίου στις εκλογές του Ιουνίου 2012. Στη Βουλή των Ελλήνων έχει συμμετάσχει στην Επιτροπή Αναθεώρησης του Συντάγματος και στις Επιτροπές Οικονομικών, Παραγωγής και Εμπορίου, Ευρωπαϊκών Υποθέσεων και Εξωτερικών και Άμυνας ενώ διετέλεσε για δύο χρόνια Πρόεδρος της Επιτροπής Περιβάλλοντος. Έως τις εκλογές του 2012 ήταν Τομεάρχης Περιβαλλοντικής Πολιτικής της Νέας Δημοκρατίας. Έχει επισκεφθεί πολλές περιβαλλοντικά ευαίσθητες περιοχές της χώρας, έχει συμμετάσχει σε δεκάδες συνέδρια για το περιβάλλον στην Ελλάδα και το εξωτερικό μεταξύ αυτών στις διεθνείς διασκέψεις του ΟΗΕ για την κλιματική αλλαγή στο Μπαλί, το Πόζναν, το Κανκούν και την Κοπεγχάγη. Διετέλεσε Υπουργός Διοικητικής Μεταρρύθμισης και Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης από τις 25 Ιουνίου 2013 μέχρι τις 27 Ιανουαρίου 2015. Στις εθνικές εκλογές της 25ης Ιανουαρίου 2015 εξελέγη για πέμπτη φορά βουλευτής της ΝΔ στη Β’ Αθηνών τετραπλασιάζοντας τους σταυρούς που έλαβε σε σχέση με τις εθνικές εκλογές του Μαΐου 2012. Στις 10 Ιανουαρίου 2016 εξελέγη πρόεδρος της Νέας Δημοκρατίας και αρχηγός της Αξιωματικής Αντιπολίτευσης. Στις 7 Ιουλίου 2019 εξελέγη Πρωθυπουργός της Ελλάδας. Μιλάει Αγγλικά, Γαλλικά και Γερμανικά και έχει εκδώσει το βιβλίο «Οι Συμπληγάδες της Εξωτερικής Πολιτικής». Έχει τρία παιδιά, τη Σοφία, τον Κωνσταντίνο και τη Δάφνη.

OMAΔΑ FACEBOOK "ΔΗΜΟΤΕΣ ΤΩΝ ΑΧΑΡΝΩΝ"

OMAΔΑ FACEBOOK "ΔΗΜΟΤΕΣ ΤΩΝ ΑΧΑΡΝΩΝ"
ΔΗΜΟΤΕΣ ΤΩΝ ΑΧΑΡΝΩΝ

"ΠΑΡΑΠΟΝΟ ΦΥΛΗΣ" ΠΟΛΥΕΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΙΣΤΟΧΩΡΟΣ ΕΙΔΗΣΕΩΝ

"ΠΑΡΑΠΟΝΟ ΦΥΛΗΣ" ΠΟΛΥΕΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΙΣΤΟΧΩΡΟΣ ΕΙΔΗΣΕΩΝ
"ΠΑΡΑΠΟΝΟ ΦΥΛΗΣ" ΠΟΛΥΕΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΙΣΤΟΧΩΡΟΣ ΕΙΔΗΣΕΩΝ

"ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ για τον μικρό μας Αγγελο,ΜΑΡΙΟ ΣΟΥΛΟΥΚΟ"

"ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ για τον μικρό μας Αγγελο,ΜΑΡΙΟ ΣΟΥΛΟΥΚΟ"
Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ "ΠΟΛΙΤΙΚΗ" θα ζητά ΕΣΑΕΙ.."ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΑΡΙΟ ΣΟΥΛΟΥΚΟ"!!

ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΩΝ ΑΙΜΑΤΟΣ "ΗΛΙΑΣ ΠΟΛΙΤΗΣ"

ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΩΝ ΑΙΜΑΤΟΣ "ΗΛΙΑΣ ΠΟΛΙΤΗΣ"
Ερευνα,Συνεντεύξεις και επισήμανση της σπουδαιότητος του τότε ΕΘΝΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΩΝ ΑΙΜΑΤΟΣ "ΗΛΙΑΣ ΠΟΛΙΤΗΣ" απο το Περιοδικό "ΑΧΑΡΝΕΩΝ Εργα" το έτος 2004!!
Ο Ιστοχώρος μας ΔΕΝ ΛΟΓΟΚΡΙΝΕΙ τα κείμενα των Αρθρογράφων του. Αυτά δημοσιεύονται εκφράζοντας τους ιδίους.

Tι ήταν η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ»..για όσους δεν γνωρίζουν.

Η «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» γεννήθηκε το 2000,ως συνέχεια του Περιοδικού «ΑΧΑΡΝΕΩΝ Έργα». Δημιουργήθηκε από Επαγγελματίες Εκδότες με δεκαετίες στον τομέα της Διαφήμισης, των Εκδόσεων και των Δημοσίων Σχέσεων και αρχικά ήταν μια Υπερτοπική Εφημερίδα με κύριο αντικείμενο το Αυτοδιοικητικό Ρεπορτάζ.

Επί χρόνια, κυκλοφορούσε την έντυπη έκδοσή της σε ένα ικανότατο τιράζ (5000 καλαίσθητων φύλλων εβδομαδιαίως) και εντυπωσίαζε με την ποιότητα της εμφάνισης και το ουσιώδες, μαχητικό και έντιμο περιεχόμενο της.
Η δύναμη της Πένας της Εφημερίδας, η Ειλικρίνεια, οι Ερευνές της που έφερναν πάντα ουσιαστικό αποτέλεσμα ενημέρωσης, την έφεραν πολύ γρήγορα πρώτη στην προτίμηση των αναγνωστών και γρήγορα εξελίχθηκε σε Εφημερίδα Γνώμης και όχι μόνον για την Περιφέρεια στην οποία κυκλοφορούσε.

=Επι είκοσι δύο (22) χρόνια, στήριζε τον Απόδημο Ελληνισμό, χωρίς καμία-ούτε την παραμικρή- διακοπή

. =Επί είκοσι δυο ολόκληρα χρόνια, προέβαλε με αίσθηση καθήκοντος κάθε ξεχωριστό, έντιμο και υπεύθυνο Πολιτικό τόσο της Τοπικής όσο και της Κεντρικής Πολιτικής Σκηνής. Στις σελίδες της, θα βρείτε ακόμα και σήμερα μόνο άξιες και χρήσιμες Πολιτικές Προσωπικότητες αλλά και ενημέρωση από κάθε Κόμμα της Ελληνικής Βουλής. Η «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» ουδέποτε διαχώρησε τους αναγνώστες της ανάλογα με τα πολιτικά τους πιστεύω. Επραττε το καθήκον της, ενημερώνοντας όλους τους Ελληνες, ως όφειλε.

=Επί είκοσι δυο ολόκληρα χρόνια, έδινε βήμα στους αδέσμευτους, τους επιτυχημένους, τους γνώστες και θιασώτες της Αλήθειας. Στήριζε τον Θεσμό της Ελληνικής Οικογένειας, την Παιδεία, την Ελληνική Ιστορία, πρόβαλλε με όλες της τις δυνάμεις τους Αδελφούς μας απανταχού της Γης, ενημέρωνε για τα επιτεύγματα της Επιστήμης, της Επιχειρηματικότητας και πολλά άλλα που πολύ καλά γνωρίζουν οι Αναγνώστες της.

=Επί είκοσι δύο ολόκληρα χρόνια, ο απλός δημότης–πολίτης, φιλοξενήθηκε στις σελίδες της με μόνη προϋπόθεση την ειλικρινή και αντικειμενική γραφή και την ελεύθερη Γνώμη, η οποία ΟΥΔΕΠΟΤΕ λογοκρίθηκε.

Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ», στην διακοπείσα πλέον ηλεκτρονική έκδοσή της, ήταν ένα βήμα Ισονομίας και Ισοπολιτείας, έννοιες απόλυτα επιθυμητές, ιδιαιτέρως στις ημέρες μας. Υπήρξε ο δικτυακός τόπος της έκφρασης του πολίτη και της εποικοδομητικής κριτικής, μακριά από κάθε στήριξη αφού δεν ετύγχανε οικονομικής υποστήριξης από Δήμους, Κυβερνήσεις ή όποιους άλλους Δημόσιους ή Ιδιωτικούς Φορείς, δεν είχε ΠΟΤΕ χορηγούς, ή οποιασδήποτε μορφής υποστηρικτές. Απολάμβανε όμως του Διεθνούς σεβασμού αφού φιλοξενούσε ενημέρωση από αρκετά ξένα Κράτη-κάτι που συνεχίζεται και σήμερα- πράγμα που της περιποιεί βεβαίως, μέγιστη τιμή.

Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» διέγραψε μια αξιοζήλευτη πορεία και απέκτησε ΜΕΓΙΣΤΗ αναγνωσιμότητα (που συνεχίζεται ως σήμερα). Η Εφημερίδα «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» διεκδίκησε και κέρδισε την αποδοχή και τον σεβασμό που της ανήκε, με «εξετάσεις» εικοσιδύο ολόκληρων ετών, με συνεχείς αιματηρούς αγώνες κατά της τοπικής διαπλοκής, με αγώνα επιβίωσης σε πολύ δύσκολους καιρούς, με Εντιμότητα, αίσθηση Καθήκοντος και Ευθύνης.

ΕΙΚΟΣΙ ΔΥΟ ΟΛΟΚΛΗΡΑ ΧΡΟΝΙΑ "ΠΟΛΙΤΙΚΗ"!! 2000-2022

ΕΙΚΟΣΙ ΔΥΟ ΟΛΟΚΛΗΡΑ ΧΡΟΝΙΑ "ΠΟΛΙΤΙΚΗ"!! 2000-2022
ΕΙΚΟΣΙ ΔΥΟ ΟΛΟΚΛΗΡΑ ΧΡΟΝΙΑ "ΠΟΛΙΤΙΚΗ"!! 2000-2022