|
|
|
|
politikinewsaaa.blogspot.com,η Χρήσιμη Εφημερίδα,ΠΟΛΙΤΙΚΗ,POLITIKI,POLITIKI NEWSPAPER,politikinews,ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ,"POLITIKI" news,news,"ΠΟΛΙΤΙΚΗ" Εφημερίδα,Ειδήσεις,Новости Греция, Nachrichten aus Griechenland, Nouvelles de la Grèce, أخبار من اليونان,, 來自希臘的消息 , ギリシャからのニュース, Новини з Греції, Notícias da Grécia, חדשות מיוון, Notizie dalla Grecia, Nyheter fra Hellas,
|
|
|
|
|
Εκδόσεις Κοβάλτιο
Ιφικράτους 64 ▪ Αθήνα 116 33
Τηλ.: +30
6945731197
E-mail: kovaltioeds@gmail.com
www.facebook.com/ekdoseis.kovaltio
ΧΑΝΣ ΦΑΛΑΝΤΑ
ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΟΥ ΥΠΟΚΟΣΜΟΥ
Μετάφραση
▪ Επίμετρο ▪ Σημειώσεις
Αγγελική Κορρέ
Α’
έκδοση: Δεκέμβριος 2020
Αριθμός
σελίδων: 168 ▪ Τιμή: €13,25
ISBN:
978-618-84750-2-1
Οι
ήρωες του «Υποκόσμου» περνούν από όλα τα δεινά που υπέστη και ο Φάλαντα: χάνουν
τη δουλειά τους, παρανομούν, φυλακίζονται, εθίζονται στα ναρκωτικά και στο
αλκοόλ, πτωχεύουν, ασθενούν σωματικά και ψυχικά, στιγματίζονται, μα συγχρόνως
παλεύουν για την επιβίωση ―με θεμιτούς και αθέμιτους τρόπους― μένοντας πιστοί
σε ό,τι αγαπούν.
Οι «Ιστορίες» του Γερμανού συγγραφέα αποτυπώνουν την οργή της προδοσίας και την αμηχανία της μοναξιάς που παραλύουν αυτόν που νιώθει ξένος μέσα στη διεστραμμένη βιομηχανία μιας ευημερίας από αυτές που «ανθίζουν» σε καιρούς κρίσεων: ένα αισθητικό ντοκιμαντέρ ―στα όρια της αυτοβιογραφίας― για τον διωκόμενο και διωγμένο στη Δημοκρατία της Βαϊμάρης.
Η έκδοση περιλαμβάνει τα διηγήματα:
▪
Λόγος υπέρ των τέρψεων της μορφίνης
▪
Αναζητώντας τον πατέρα μου
▪
Ιστορίες του υποκόσμου
▪
Τρία χρόνια απ’ τη ζωή μου
▪
Ο φυλακισμένος ονειρεύεται τη φυλακή του
▪
Πιάνω δουλειά
ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
Οι
εγκληματολόγοι λένε συνέχεια πόσο δύσκολο είναι να συλληφθεί ένας εγκληματίας.
Εγώ, από την άλλη, λέω πόσο δύσκολο είναι να συλληφθείς, εάν είσαι εγκληματίας.
Μπαίνω στο αστυνομικό τμήμα δίπλα στον
σταθμό του Ζωολογικού.
«Παρακαλώ, συλλάβετέ με».
«Γιατί; Τι κάνατε;»
«Μόλις πριν από μία εβδομάδα, στη Νόιστατ,
καταχράστηκα δώδεκα χιλιάδες μάρκα, και πριν από αυτά είχα καταχραστεί, μέσω
παραποιήσεως λογιστικών καταστάσεων, ακόμη μεγαλύτερα ποσά, από τα οποία και
επωφελήθηκα ― αλλά και τι σημασία έχει. Λέω, συλλάβετέ με!»
«Ονομάζεστε;»
«Χανς Φάλαντα, κάτοικος Νόιστατ».
[Από το «Τρία χρόνια απ’ τη ζωή μου»]
Βλέποντάς τον,
οπωσδήποτε δεν σου κάνει κακή εντύπωση. Είναι κομψός κι ευγενής, επειδή έχει
δει πολλά στη ζωή του. Η όψη του είναι προσεγμένη, επειδή ξέρει ότι αν γυρνούσε
με τα κουρέλια, θα τραβούσε την προσοχή. Έχει εξαιρετικώς επιδέξια χέρια,
γρήγορα χέρια, έξυπνα χέρια ― του χρειάζονται στο επάγγελμα. Είναι ξύπνιος· πώς
αλλιώς θα είχε πιάσει τα τριάντα έχοντας μόνο εφτά χρονάκια στη στενή; Είναι
―ας πούμε― σκληραγωγημένος: με σύνεση και σέβας δεν σπας ερμάρια.
Έχει μονάχα δύο πάθη. Αυτή είναι κι η δύναμή του, επειδή συνήθως οι άνθρωποι έχουν περισσότερα.
[Από το «Ο φυλακισμένος ονειρεύεται τη φυλακή του»
Για μια στιγμή
συνέρχομαι, κοιτάζω γύρω μου: κάθομαι σ’ ένα φτηνό δωμάτιο ξενοδοχείου, ένα
μεγάλο, λευκό πάπλωμα βρίσκεται πεταμένο δίπλα σ’ έναν τοίχο, εκεί όπου μόλις
πριν λίγο στραγγάλισα τη σπιτονοικοκυρά μου. Θα βρω μπελά, θα βρω μεγάλο μπελά
αν δεν εκμεταλλευτώ αυτήν τη στιγμιαία διαύγεια για να βρω έναν τρόπο να τη
σκαπουλάρω. Το μόνο που μπορεί να εξομαλύνει κάπως αυτό το φρένιασμα που έχει
καταλάβει το μυαλό και το σώμα μου είναι η μορφίνη.
Αμολιέμαι στις σκάλες, παίρνω σβάρνα έναν λακέ, ορμάω έξω, ένα ταξί, γραμμή στο «Πσορ».
Μες στ’ αυτοκίνητο βαράω ξανά, μουρμουράω κάτι ακατάληπτα τινάζοντας χέρια-πόδια, ο οδηγός γυρίζει όλη την ώρα να δει τι διάολο, οι άνθρωποι έξω στον δρόμο με βλέπουν και μένουν κάγκελο. Εγώ τα καταλαβαίνω όλα αυτά, όπως καταλαβαίνω επίσης ότι ένα μέρος του μυαλού μου παραμένει διαυγές, αλλά τι να σου κάνει κι αυτό μπροστά στον όλο παροξυσμό που σαρώνει σώμα και πνεύμα. Καταλαβαίνω ότι όσο βαράω τόσο τρελαίνομαι ― και συνεχίζω να βαράω.
[Από το «Λόγος υπέρ των τέρψεων της μορφίνης»]
Position | Information Technology Specialist |
Location | Cincinnati, Ohio |
Pay Scale & Grade | GS 12 |
Salary | $80,562 to $104,735 per year |
Application Deadline | February 19, 2021 |
Statement by the Prime Minister of Canada to welcome the new Prime Minister of Italy
The Prime Minister, Justin Trudeau, today issued the following statement to welcome the new Prime Minister of Italy, Mario Draghi:
“On behalf of the Government of Canada, I congratulate Mario Draghi on becoming the Prime Minister of Italy.
“Canada and Italy enjoy a close relationship, based on common priorities and strong people-to-people ties. We are partners on the world stage, including through the G7, NATO, and other key international organizations. Together, we will continue to address inequality, fight climate change, empower women and girls, and promote democracy and international security. Through the Canada-European Union Comprehensive Economic and Trade Agreement, we are also creating opportunities for both our countries and our people.
“I look forward to working with Prime Minister Draghi to continue strengthening the relationship between Canada and Italy, and to collaborating with Italy as this year’s G20 President and co-host of COP26. We will work to address the health, social, and economic impacts of the global COVID-19 pandemic, and to create jobs and build a strong economic recovery in our two countries.
“I also thank former Prime Minister Giuseppe Conte for his friendship and contributions to Canada-Italy relations over the years – from collaborating during the G7 Summit in Charlevoix to discussing the international coordination in response to the virus. I wish him well in his future endeavours.”
Le premier ministre Justin Trudeau a fait aujourd’hui la déclaration suivante pour féliciter le nouveau premier ministre de l’Italie, Mario Draghi :
« Au nom du gouvernement du Canada, je tiens à féliciter Mario Draghi, qui est devenu premier ministre de l'Italie.
« Le Canada et l'Italie entretiennent des relations étroites, fondées sur des priorités communes et des liens solides entre les gens. Nous sommes des partenaires sur la scène mondiale, notamment au sein du G7, de l'OTAN et d'autres organisations internationales importantes. Ensemble, nous continuerons de lutter contre les inégalités et les changements climatiques, de renforcer l'autonomie des femmes et des filles et de promouvoir la démocratie et la sécurité internationale. Grâce à l'Accord économique et commercial global entre le Canada et l'Union européenne, nous sommes également en mesure de créer des opportunités pour nos pays et nos populations.
« Je suis impatient de travailler avec le premier ministre Draghi en vue de continuer à renforcer les relations entre le Canada et l'Italie. Je me réjouis aussi de collaborer avec l'Italie alors que le pays agira à titre de président du G20 et de co-organisateur de la COP26 cette année. Nous travaillerons à remédier aux conséquences sanitaires, sociales et économiques de la pandémie mondiale de COVID-19 ainsi qu’à créer des emplois et à assurer une relance économique solide dans nos deux pays.
« Je tiens également à remercier l’ancien premier ministre Giuseppe Conte pour son amitié et ses contributions aux relations entre le Canada et l’Italie au fil des ans, notamment pour sa collaboration durant le Sommet du G7 à Charlevoix et dans le cadre de la coordination de la réponse internationale au virus. Je lui souhaite beaucoup de succès dans ses projets. »
The Prime Minister, Justin Trudeau, today issued the following statement on the serious COVID-19 outbreak in Newfoundland and Labrador:
“Over the past week, the number of new cases of COVID-19 has escalated to unprecedented levels in Newfoundland and Labrador. The province is dealing with an ongoing outbreak due to the presumed COVID-19 variant, B117, which was first discovered in the United Kingdom and is more contagious than the original strain.
“This evening I spoke with Premier Furey regarding this serious outbreak. I expressed my deep concern about the rising number of COVID-19 cases, centred in the Avalon Peninsula. The health and safety of Newfoundlanders and Labradorians and all Canadians is paramount.
“The federal government stands ready to provide any and all support to the province during this outbreak, including sharing contact tracing tools and personal protective equipment, as well as to provide help from epidemiologists and our National Microbiology Lab. Federal officials, the Public Health Agency of Canada, Minister Hajdu, Minister LeBlanc, and several other ministers are engaging with their provincial counterparts to understand what help is needed and to offer immediate support. We urge everyone to continue to follow local public health guidelines. In the coming days, I will also remain in close contact with Premier Furey.”
Le premier ministre Justin Trudeau a fait aujourd’hui la déclaration suivante concernant l’éclosion importante de COVID-19 à Terre-Neuve-et-Labrador :
« Au cours de la dernière semaine, le nombre de nouveaux cas de COVID-19 a atteint des niveaux sans précédent à Terre-Neuve-et-Labrador. La province est maintenant confrontée à une éclosion qui est attribuable à un variant présumé de la COVID-19, soit le variant B117. Ce variant a été découvert pour la première fois au Royaume‑Uni et il est plus contagieux que la souche originale.
« Ce soir, je me suis entretenu avec le premier ministre Furey au sujet de cette éclosion importante. J'ai exprimé ma profonde inquiétude concernant la hausse du nombre de cas de COVID-19, lesquels se situent principalement dans la péninsule d'Avalon. Il faut avant tout assurer la santé et la sécurité des gens de Terre-Neuve-et-Labrador et de tous les Canadiens.
« Le gouvernement fédéral est prêt à apporter tout le soutien nécessaire à la province pendant cette éclosion. Nous sommes prêts à lui fournir des outils de recherche des contacts et de l’équipement de protection individuelle ainsi que les services d’épidémiologistes et de notre Laboratoire national de microbiologie. Des fonctionnaires fédéraux, des représentants de l’Agence de la santé publique du Canada, la ministre Hajdu, le ministre LeBlanc et plusieurs autres ministres ont communiqué avec leurs homologues provinciaux afin de déterminer les besoins et d’apporter un soutien immédiat. Nous demandons à tout le monde de continuer à suivre les directives locales en matière de santé publique. Je resterai en contact étroit avec le premier ministre Furey au cours des prochains jours. »