Minister Sean Fleming delivers Ireland’s national statement at UN General Assembly
From Department of Foreign Affairs
By: Minister of State with responsibility for International Development and Diaspora; Sean Fleming
Published on 30 September 2024
President of the General Assembly,
Distinguished Heads of State and Government,
Secretary-General,
Excellencies,
We gather at an important moment.
World leaders have agreed a Pact for the Future, which charts a way forward to meet the challenges facing us as a global community.
To do so, we must honour existing commitments, including the Sustainable Development Goals and the 2030 Agenda.
And be ready to adapt to new and emerging challenges.
It requires us to address the interlocking crises of climate change, conflict, hunger, injustice and under-development.
And it requires us to protect the means to achieve progress.
For generations, the multilateral system - with the UN Charter at its heart - has driven our best advances.
I believe we have a shared responsibility to bring about a world in which each of us can thrive in safety, dignity and peace.
We are accountable to those who will follow us.
And accountable to each other to uphold the UN Charter;
To stand up for international law;
To ensure the peaceful settlement of disputes;
To defend the universal and indivisible nature of human rights.
And to pass on to the next generation a functioning multilateral system.
Mr President
The rules-based international order and the international human rights system are our greatest assets in achieving and sustaining peace.
Human rights provide a common binding framework.
We believe every State has a duty to support and strengthen the international human rights regime.
And to defend it where it is challenged.
That is why Ireland is seeking membership of the Human Rights Council for the period 2027-2029.
We are doing so because we are deeply committed to human rights.
We wish to further contribute to the UN human rights system, and the valuable work of the Human Rights Council.
We hope that we can count on the support of many in this room who share our belief in the values and principles we have collectively established.
We also have a duty to uphold international law and the international legal order.
Ireland is fully committed to supporting the essential work of the International Court of Justice, and calls on all states to abide by its rulings.
Ireland is also wholly committed to the international criminal justice system.
The International Criminal Court is the cornerstone of that system, and must be allowed to pursue its mandate without fear or favour.
We condemn all attempts to intimidate or threaten the ICC, its officials or those cooperating with the Court.
There can be no impunity for the most serious crimes of international concern.
Mr President,
We are seeing a global backlash against the human rights of women and girls.
The gender persecution in Afghanistan stands out for its cruelty and must be denounced.
In too many parts of our world, we see hard-won progress threatened and even reversed.
We cannot accept this
Our commitment to gender equality must be non-negotiable.
We must also address the unacceptable rise in attacks on the rights to life, liberty, and security of LGBTQI+ people in all corners of the world.
And we must unequivocally condemn all forms of racism, intolerance and hatred, including Antisemitism, anti-Muslim hatred, and persecution of Christians.
Mr President,
We are already seeing the destructive impacts of climate change.
It is clear that climate change is a driver and multiplier of instability and conflict.
Ireland worked hard to address this during our recent term on the Security Council.
Climate change threatens us all.
From Small Island Developing States in the Pacific, the Caribbean, and elsewhere, to countries in Africa, Asia and Latin America.
Those who have contributed least to climate change are among the most vulnerable to its impacts.
This is an enormous injustice.
As we approach COP 29, we must do everything we can to reduce fossil fuel emissions.
As a fellow island state, Ireland is working to support adaptation and Loss and Damage activities.
We need collective action, at speed and at scale to avert the most catastrophic impacts of the climate crisis.
Ireland – and our EU partners – will play our role.
At the UN last year, and again in the Pact for the Future, we have recommitted to the Sustainable Development Goals.
Now we need to act with urgency as progress on their targets falters.
Ireland’s international development budget is at record levels and, per capita, we are one of the strongest providers of humanitarian assistance.
We are firmly committed to global solidarity, and to reaching the furthest behind first.
We will maintain our focus on action to end hunger and malnutrition, and especially the needless global scandal of child wasting and stunting.
We will remain champions of gender equality and the empowerment of women and girls.
Mr President,
We face the very real prospect of regional war in the Middle East.
I am deeply concerned at the spiralling violence and the situation in Lebanon.
Hezbollah has long been a malign actor in Lebanon and in the region.
We have consistently condemned its attacks.
But massive and ongoing Israeli airstrikes on densely populated areas are causing indiscriminate death of civilians and destruction on a vast scale.
Hundreds of thousands have been forced to flee.
A ground war would be truly catastrophic.
All parties to conflict have an obligation to abide by International Humanitarian Law.
There can be no exceptions.
I call on all parties to immediately de-escalate, to step back from the brink, and to exercise restraint.
And I call on all states that have influence, including Iran, to use it constructively.
We need to create the space for political and diplomatic solutions, and to ensure urgent humanitarian assistance can get to those in desperate need.
The violence must stop now.
Mr President,
The scale of death, destruction and human misery in Gaza is truly horrific and completely unacceptable.
Ireland has consistently condemned Hamas for its heinous attacks in Israel on 7 October.
The taking of hostages is unconscionable.
However, Israel’s response has been and is completely disproportionate.
We need an immediate ceasefire and hostage release deal, followed by a massive surge of humanitarian aid into Gaza.
Instead, we are seeing an alarming escalation of the conflict, in the West Bank and now to Lebanon.
The violence and killing must stop.
It has long been clear that the only viable basis for lasting peace and security, for Israelis and Palestinians, is a two-State solution.
The recent adoption by the General Assembly of a Resolution on the Advisory Opinion of the International Court of Justice is a step in the right direction.
The international community must now act to implement it.
Ireland supports the global initiative launched last week here in New York to support the two State solution,
I encourage States to join in this shared effort.
Mr. President,
Russia’s unjustifiable war of aggression against Ukraine represents a severe threat to the global multilateral system.
A challenge to the norm that borders cannot be changed by force should concern us all.
We should all be deeply concerned by defiance of the UN Charter by a Permanent Member of the Security Council.
Undermining the rules based order, on which each of our security depends, should concern us all.
The transfer of ballistic missiles by Iran and North Korea to Russia for use in Ukraine is unacceptable.
These transfers are unlawful and threaten international peace and security – they must stop.
This is not just a European security concern.
This is a war with global impacts – on food security, and on energy and commodity prices.
Too often, it is those least able to respond who suffer the most.
And it is a colonial war, about annexing the territory and destroying the identity of a UN member state.
That is why Ireland is committed to holding Russia accountable for its actions, and to bringing about a comprehensive, just and lasting peace in Ukraine.
As the global community reaffirmed at the first “Summit on Peace in Ukraine”, the UN Charter can and must serve as a basis to achieve that peace.
It is shocking that Russia has threatened the use of nuclear weapons in this conflict.
The mere possession of nuclear weapons brings the risk of human and environmental disaster.
That is why Ireland will propose a resolution at this General Assembly to further our collective scientific understanding of the dangers these weapons pose.
I urge all countries to join that resolution.
We cannot allow a new nuclear arms race.
We must also act to prevent another arms race – for weapons beyond human control – and do so urgently given the pace of technological development.
Ireland supports the Secretary General’s call to conclude a treaty on autonomous weapons systems by the end of 2026.
Mr. President,
The Horn of Africa, and the Sahel region, are beset by multiple overlapping crises, from food insecurity, drought and flooding, to conflict.
Addressing them means working for sustainable development and human rights.
The situation in Sudan is appalling.
12 million people forced from their homes.
Widespread reports of abuses against civilians, particularly women and girls.
25 million face crisis levels of hunger—and now famine.
We need to see urgent action.
We demand a ceasefire, humanitarian access, protection of civilians and accountability for human rights abuses.
We must do whatever it takes to pressure the parties to come back to the negotiating table, and bring to an end this destructive cycle of violence.
And we need to see accountability for those who have committed these atrocities.
Mr. President,
As we witness these harrowing conflicts, we must not accept this situation.
The world as it is now is not the world as it should be.
We have seen what can be achieved by cooperation through this organisation.
That the international community has managed to come together in a time of heightened tension to endorse that vision, to agree a way forward, a Pact for the Future, shows us what can be achieved.
We continue to be united by our shared humanity.
Ieland will work hard with others during this General Assembly to follow through on our words with action.
Thank you.
(η μετάφραση ανήκει στην google και δεν έχουν γίνει διορθώσεις)
Ο υπουργός Σον Φλέμινγκ εκδίδει την εθνική δήλωση της Ιρλανδίας στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕΑπό το Υπουργείο Εξωτερικών
Από: Υπουργός Επικρατείας αρμόδιος για τη Διεθνή Ανάπτυξη και τη Διασπορά ; Σον Φλέμινγκ
Δημοσιεύθηκε στις30 Σεπτεμβρίου 2024
Πρόεδρος της Γενικής Συνέλευσης,
Αξιότιμοι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων,
Γενικός Γραμματέας,
Εξοχότητες,
Μαζευόμαστε σε μια σημαντική στιγμή.
Οι παγκόσμιοι ηγέτες συμφώνησαν ένα Σύμφωνο για το Μέλλον, το οποίο χαράσσει έναν δρόμο προς τα εμπρός για να αντιμετωπίσουμε τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε ως παγκόσμια κοινότητα.
Για να γίνει αυτό, πρέπει να τηρήσουμε τις υπάρχουσες δεσμεύσεις, συμπεριλαμβανομένων των Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης και της Ατζέντας 2030.
Και να είστε έτοιμοι να προσαρμοστείτε σε νέες και αναδυόμενες προκλήσεις.
Απαιτεί να αντιμετωπίσουμε τις αλληλένδετες κρίσεις της κλιματικής αλλαγής, των συγκρούσεων, της πείνας, της αδικίας και της υπανάπτυξης.
Και απαιτεί από εμάς να προστατεύσουμε τα μέσα για την επίτευξη προόδου.
Για γενιές, το πολυμερές σύστημα - με τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών στην καρδιά του - έχει οδηγήσει τις καλύτερες προόδους μας.
Πιστεύω ότι έχουμε κοινή ευθύνη να δημιουργήσουμε έναν κόσμο στον οποίο ο καθένας μας μπορεί να ευδοκιμήσει με ασφάλεια, αξιοπρέπεια και ειρήνη.
Είμαστε υπόλογοι σε αυτούς που θα μας ακολουθήσουν.
Και υπόλογοι ο ένας στον άλλον για την τήρηση του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.
Να υπερασπιστεί το διεθνές δίκαιο.
Να διασφαλίσει την ειρηνική επίλυση των διαφορών.
Να υπερασπιστεί την οικουμενική και αδιαίρετη φύση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Και να περάσουμε στην επόμενη γενιά ένα λειτουργικό πολυμερές σύστημα.
Κύριε Πρόεδρε
Η βασισμένη σε κανόνες διεθνής τάξη και το διεθνές σύστημα ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι τα μεγαλύτερα πλεονεκτήματά μας για την επίτευξη και τη διατήρηση της ειρήνης.
Τα ανθρώπινα δικαιώματα παρέχουν ένα κοινό δεσμευτικό πλαίσιο.
Πιστεύουμε ότι κάθε κράτος έχει καθήκον να υποστηρίξει και να ενισχύσει το διεθνές καθεστώς ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Και να το υπερασπιστεί εκεί που αμφισβητείται.
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η Ιρλανδία επιδιώκει να γίνει μέλος του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων για την περίοδο 2027-2029.
Το κάνουμε γιατί είμαστε βαθιά αφοσιωμένοι στα ανθρώπινα δικαιώματα.
Θέλουμε να συμβάλουμε περαιτέρω στο σύστημα ανθρωπίνων δικαιωμάτων του ΟΗΕ και στο πολύτιμο έργο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων.
Ελπίζουμε ότι μπορούμε να βασιστούμε στην υποστήριξη πολλών σε αυτήν την αίθουσα που συμμερίζονται την πίστη μας στις αξίες και τις αρχές που έχουμε καθιερώσει συλλογικά.
Έχουμε επίσης καθήκον να τηρούμε το διεθνές δίκαιο και τη διεθνή έννομη τάξη.
Η Ιρλανδία έχει δεσμευτεί πλήρως να υποστηρίξει το ουσιαστικό έργο του Διεθνούς Δικαστηρίου και καλεί όλα τα κράτη να συμμορφωθούν με τις αποφάσεις του.
Η Ιρλανδία είναι επίσης πλήρως προσηλωμένη στο διεθνές σύστημα ποινικής δικαιοσύνης.
Το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο είναι ο ακρογωνιαίος λίθος αυτού του συστήματος και πρέπει να του επιτραπεί να συνεχίσει την εντολή του χωρίς φόβο ή εύνοια.
Καταδικάζουμε κάθε προσπάθεια εκφοβισμού ή απειλής του ΔΠΔ, των αξιωματούχων του ή εκείνων που συνεργάζονται με το Δικαστήριο.
Δεν μπορεί να υπάρξει ατιμωρησία για τα σοβαρότερα εγκλήματα διεθνούς ενδιαφέροντος.
Κύριε Πρόεδρε,
Βλέπουμε μια παγκόσμια αντίδραση κατά των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των γυναικών και των κοριτσιών.
Η έμφυλη δίωξη στο Αφγανιστάν ξεχωρίζει για τη σκληρότητά της και πρέπει να καταδικαστεί.
Σε πάρα πολλά μέρη του κόσμου μας, βλέπουμε την πρόοδο που κερδήθηκε με κόπο να απειλείται και μάλιστα να αντιστρέφεται.
Δεν μπορούμε να το δεχτούμε αυτό.
Η δέσμευσή μας για την ισότητα των φύλων πρέπει να είναι αδιαπραγμάτευτη.
Πρέπει επίσης να αντιμετωπίσουμε την απαράδεκτη αύξηση των επιθέσεων στα δικαιώματα στη ζωή, την ελευθερία και την ασφάλεια των LGBTQI+ ατόμων σε όλες τις γωνιές του κόσμου.
Και πρέπει να καταδικάσουμε απερίφραστα κάθε μορφή ρατσισμού, μισαλλοδοξίας και μίσους, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτισμού, του αντιμουσουλμανικού μίσους και της δίωξης των χριστιανών.
Κύριε Πρόεδρε,
Βλέπουμε ήδη τις καταστροφικές επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής.
Είναι σαφές ότι η κλιματική αλλαγή είναι κινητήριος δύναμη και πολλαπλασιαστής της αστάθειας και των συγκρούσεων.
Η Ιρλανδία εργάστηκε σκληρά για να το αντιμετωπίσει κατά την πρόσφατη θητεία μας στο Συμβούλιο Ασφαλείας.
Η κλιματική αλλαγή μας απειλεί όλους.
Από Μικρά Νησιωτικά Αναπτυσσόμενα Κράτη στον Ειρηνικό, την Καραϊβική και αλλού, σε χώρες της Αφρικής, της Ασίας και της Λατινικής Αμερικής.
Εκείνοι που έχουν συμβάλει λιγότερο στην κλιματική αλλαγή είναι από τους πιο ευάλωτους στις επιπτώσεις της.
Αυτό είναι μια τεράστια αδικία.
Καθώς πλησιάζουμε το COP 29, πρέπει να κάνουμε ό,τι μπορούμε για να μειώσουμε τις εκπομπές ορυκτών καυσίμων.
Ως νησιώτικο κράτος, η Ιρλανδία εργάζεται για να υποστηρίξει δραστηριότητες προσαρμογής και απώλειας και ζημίας.
Χρειαζόμαστε συλλογική δράση, με ταχύτητα και κλίμακα για να αποτρέψουμε τις πιο καταστροφικές επιπτώσεις της κλιματικής κρίσης.
Η Ιρλανδία –και οι εταίροι μας στην ΕΕ– θα παίξουν τον ρόλο μας.
Στα Ηνωμένα Έθνη πέρυσι, και ξανά στο Σύμφωνο για το Μέλλον, δεσμευτήκαμε εκ νέου για τους Στόχους Βιώσιμης Ανάπτυξης.
Τώρα πρέπει να δράσουμε επειγόντως καθώς η πρόοδος στους στόχους τους παραπαίει.
Ο διεθνής αναπτυξιακός προϋπολογισμός της Ιρλανδίας βρίσκεται σε επίπεδα ρεκόρ και, κατά κεφαλήν, είμαστε ένας από τους ισχυρότερους παρόχους ανθρωπιστικής βοήθειας.
Είμαστε σταθερά προσηλωμένοι στην παγκόσμια αλληλεγγύη και στο να φτάσουμε πρώτα στα πιο μακρυά.
Θα διατηρήσουμε την εστίασή μας στη δράση για τον τερματισμό της πείνας και του υποσιτισμού, και ιδιαίτερα του άσκοπου παγκόσμιου σκανδάλου της σπατάλης και της καθυστέρησης των παιδιών.
Θα παραμείνουμε πρωταθλητές της ισότητας των φύλων και της ενδυνάμωσης των γυναικών και των κοριτσιών.
Κύριε Πρόεδρε,
Αντιμετωπίζουμε την πολύ πραγματική προοπτική ενός περιφερειακού πολέμου στη Μέση Ανατολή.
Ανησυχώ βαθύτατα για τη σπειροειδή βία και την κατάσταση στον Λίβανο.
Η Χεζμπολάχ είναι εδώ και πολύ καιρό ένας κακόβουλος παράγοντας στον Λίβανο και στην περιοχή.
Έχουμε καταδικάσει επανειλημμένα τις επιθέσεις του.
Όμως, οι μαζικές και συνεχιζόμενες ισραηλινές αεροπορικές επιδρομές σε πυκνοκατοικημένες περιοχές προκαλούν αδιάκριτους θανάτους αμάχων και καταστροφές σε τεράστια κλίμακα.
Εκατοντάδες χιλιάδες έχουν αναγκαστεί να φύγουν.
Ένας επίγειος πόλεμος θα ήταν πραγματικά καταστροφικός.
Όλα τα μέρη σε σύγκρουση έχουν υποχρέωση να τηρούν το Διεθνές Ανθρωπιστικό Δίκαιο.
Δεν μπορεί να υπάρχουν εξαιρέσεις.
Καλώ όλα τα μέρη να αποκλιμακωθούν άμεσα, να υποχωρήσουν από το χείλος του γκρεμού και να επιδείξουν αυτοσυγκράτηση.
Και καλώ όλα τα κράτη που έχουν επιρροή, συμπεριλαμβανομένου του Ιράν, να τη χρησιμοποιήσουν εποικοδομητικά.
Πρέπει να δημιουργήσουμε το χώρο για πολιτικές και διπλωματικές λύσεις και να διασφαλίσουμε ότι η επείγουσα ανθρωπιστική βοήθεια μπορεί να φτάσει σε όσους έχουν απελπιστική ανάγκη.
Η βία πρέπει να σταματήσει τώρα.
Κύριε Πρόεδρε,
Το μέγεθος του θανάτου, της καταστροφής και της ανθρώπινης δυστυχίας στη Γάζα είναι πραγματικά φρικτό και εντελώς απαράδεκτο.
Η Ιρλανδία έχει επανειλημμένα καταδικάσει τη Χαμάς για τις αποτρόπαιες επιθέσεις της στο Ισραήλ στις 7 Οκτωβρίου.
Η σύλληψη ομήρων είναι ασυνείδητη.
Ωστόσο, η απάντηση του Ισραήλ ήταν και είναι εντελώς δυσανάλογη.
Χρειαζόμαστε μια άμεση κατάπαυση του πυρός και μια συμφωνία απελευθέρωσης ομήρων, ακολουθούμενη από μια μαζική αύξηση της ανθρωπιστικής βοήθειας στη Γάζα.
Αντίθετα, βλέπουμε μια ανησυχητική κλιμάκωση της σύγκρουσης, στη Δυτική Όχθη και τώρα στον Λίβανο.
Η βία και οι δολοφονίες πρέπει να σταματήσουν.
Είναι εδώ και καιρό σαφές ότι η μόνη βιώσιμη βάση για διαρκή ειρήνη και ασφάλεια, για τους Ισραηλινούς και τους Παλαιστίνιους, είναι μια λύση δύο κρατών.
Η πρόσφατη έγκριση από τη Γενική Συνέλευση ενός ψηφίσματος σχετικά με τη συμβουλευτική γνώμη του Διεθνούς Δικαστηρίου είναι ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση.
Η διεθνής κοινότητα πρέπει τώρα να ενεργήσει για να το εφαρμόσει.
Η Ιρλανδία υποστηρίζει την παγκόσμια πρωτοβουλία που ξεκίνησε την περασμένη εβδομάδα εδώ στη Νέα Υόρκη για να υποστηρίξει τη λύση των δύο κρατών,
Ενθαρρύνω τα κράτη να συμμετάσχουν σε αυτήν την κοινή προσπάθεια.
Κύριε Πρόεδρε,
Ο αδικαιολόγητος επιθετικός πόλεμος της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας αντιπροσωπεύει σοβαρή απειλή για το παγκόσμιο πολυμερές σύστημα.
Η αμφισβήτηση του κανόνα ότι τα σύνορα δεν μπορούν να αλλάξουν με τη βία πρέπει να μας απασχολήσει όλους.
Θα πρέπει όλοι να ανησυχούμε βαθιά για την περιφρόνηση του Χάρτη του ΟΗΕ από ένα Μόνιμο Μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας.
Η υπονόμευση της τάξης βάσει κανόνων, από την οποία εξαρτάται η κάθε ασφάλειά μας, θα πρέπει να μας αφορά όλους.
Η μεταφορά βαλλιστικών πυραύλων από το Ιράν και τη Βόρεια Κορέα στη Ρωσία για χρήση στην Ουκρανία είναι απαράδεκτη.
Αυτές οι μεταφορές είναι παράνομες και απειλούν τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια – πρέπει να σταματήσουν.
Αυτό δεν είναι μόνο ένα θέμα ευρωπαϊκής ασφάλειας.
Αυτός είναι ένας πόλεμος με παγκόσμιες επιπτώσεις – στην επισιτιστική ασφάλεια και στις τιμές της ενέργειας και των εμπορευμάτων.
Πολύ συχνά, εκείνοι που είναι λιγότερο ικανοί να ανταποκριθούν είναι αυτοί που υποφέρουν περισσότερο.
Και είναι ένας αποικιακός πόλεμος, για την προσάρτηση του εδάφους και την καταστροφή της ταυτότητας ενός κράτους μέλους του ΟΗΕ.
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η Ιρλανδία δεσμεύεται να θεωρήσει τη Ρωσία υπεύθυνη για τις ενέργειές της και να επιφέρει μια συνολική, δίκαιη και διαρκή ειρήνη στην Ουκρανία.
Όπως επιβεβαίωσε η παγκόσμια κοινότητα στην πρώτη «Σύνοδο Κορυφής για την Ειρήνη στην Ουκρανία», ο Χάρτης του ΟΗΕ μπορεί και πρέπει να χρησιμεύσει ως βάση για την επίτευξη αυτής της ειρήνης.
Είναι συγκλονιστικό το γεγονός ότι η Ρωσία έχει απειλήσει τη χρήση πυρηνικών όπλων σε αυτή τη σύγκρουση.
Η απλή κατοχή πυρηνικών όπλων ενέχει τον κίνδυνο ανθρώπινης και περιβαλλοντικής καταστροφής.
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η Ιρλανδία θα προτείνει ένα ψήφισμα σε αυτή τη Γενική Συνέλευση για να προωθήσει τη συλλογική μας επιστημονική κατανόηση των κινδύνων που ενέχουν αυτά τα όπλα.
Καλώ όλες τις χώρες να συμμετάσχουν σε αυτό το ψήφισμα.
Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε μια νέα κούρσα πυρηνικών εξοπλισμών.
Πρέπει επίσης να δράσουμε για να αποτρέψουμε μια άλλη κούρσα εξοπλισμών –για όπλα πέρα από τον ανθρώπινο έλεγχο– και να το κάνουμε επειγόντως δεδομένου του ρυθμού της τεχνολογικής ανάπτυξης.
Η Ιρλανδία υποστηρίζει την έκκληση του Γενικού Γραμματέα να συναφθεί μια συνθήκη για τα αυτόνομα οπλικά συστήματα έως το τέλος του 2026.
Κύριε Πρόεδρε,
Το Κέρας της Αφρικής και η περιοχή του Σαχέλ πλήττονται από πολλαπλές επικαλυπτόμενες κρίσεις, από επισιτιστική ανασφάλεια, ξηρασία και πλημμύρες μέχρι συγκρούσεις.
Η αντιμετώπισή τους σημαίνει εργασία για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τα ανθρώπινα δικαιώματα.
Η κατάσταση στο Σουδάν είναι τρομακτική.
12 εκατομμύρια άνθρωποι αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους.
Εκτεταμένες αναφορές για κακοποίηση αμάχων, ιδιαίτερα γυναικών και κοριτσιών.
25 εκατομμύρια αντιμετωπίζουν επίπεδα κρίσης πείνας - και τώρα λιμού.
Πρέπει να δούμε επείγουσα δράση.
Απαιτούμε κατάπαυση του πυρός, ανθρωπιστική πρόσβαση, προστασία των αμάχων και λογοδοσία για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Πρέπει να κάνουμε ό,τι χρειάζεται για να πιέσουμε τα μέρη να επιστρέψουν στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων και να τερματίσουμε αυτόν τον καταστροφικό κύκλο βίας.
Και πρέπει να δούμε τη λογοδοσία για όσους διέπραξαν αυτές τις φρικαλεότητες.
Κύριε Πρόεδρε,
Καθώς παρακολουθούμε αυτές τις οδυνηρές συγκρούσεις, δεν πρέπει να αποδεχτούμε αυτήν την κατάσταση.
Ο κόσμος όπως είναι τώρα δεν είναι ο κόσμος όπως θα έπρεπε να είναι.
Είδαμε τι μπορεί να επιτευχθεί με τη συνεργασία μέσω αυτού του οργανισμού.
Το ότι η διεθνής κοινότητα κατάφερε να συνενωθεί σε μια περίοδο αυξημένης έντασης για να υποστηρίξει αυτό το όραμα, να συμφωνήσει έναν δρόμο προς τα εμπρός, ένα Σύμφωνο για το Μέλλον, μας δείχνει τι μπορεί να επιτευχθεί.
Συνεχίζουμε να μας ενώνει η κοινή μας ανθρωπιά.
Η Ιρλανδία θα εργαστεί σκληρά με άλλους κατά τη διάρκεια αυτής της Γενικής Συνέλευσης για να ακολουθήσει τα λόγια μας με δράση.
Σας ευχαριστώ.