politikinewsaaa.blogspot.com,η Χρήσιμη Εφημερίδα,ΠΟΛΙΤΙΚΗ,POLITIKI,POLITIKI NEWSPAPER,politikinews,ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ,"POLITIKI" news,news,"ΠΟΛΙΤΙΚΗ" Εφημερίδα,Ειδήσεις,Новости Греция, Nachrichten aus Griechenland, Nouvelles de la Grèce, أخبار من اليونان,, 來自希臘的消息 , ギリシャからのニュース, Новини з Греції, Notícias da Grécia, חדשות מיוון, Notizie dalla Grecia, Nyheter fra Hellas,
"ΠΟΛΙΤΙΚΗ 2000-2024"
Διαβάζετε ένα ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΑΞΙΟΠΙΣΤΟ και ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ οικονομική στήριξη (αυτοδιοικητική, χορηγική, δημοσία ή άλλη ) ηλικίας 24 ετών Μέσο Μαζικής Ενημέρωσης, με αξιοσημείωτη ΔΙΕΘΝΗ αναγνώριση και ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΥΨΗΛΗ ΑΝΑΓΝΩΣΙΜΟΤΗΤΑ.
Είκοσι τέσσαρα (24) ολόκληρα χρόνια δημοσιογραφίας, ΟΥΤΕ ΜΙΑ ΔΙΑΨΕΥΣΙΣ!!
Contact: politikimx@gmail.com v.ch.maria@gmail.com
Είκοσι τέσσαρα (24) ολόκληρα χρόνια δημοσιογραφίας, ΟΥΤΕ ΜΙΑ ΔΙΑΨΕΥΣΙΣ!!
Contact: politikimx@gmail.com v.ch.maria@gmail.com
Η ΑΝΑΓΝΩΣΙΜΟΤΗΤΑ ΠΟΥ ΜΑΣ ΤΙΜΑ 14 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2024
Η ΑΝΑΓΝΩΣΙΜΟΤΗΤΑ ΠΟΥ ΜΑΣ ΤΙΜΑ:
Eως σήμερα 24 Οκτωβρίου 2024 ώρα 10΄22 οι αναγνώσεις της “ΠΟΛΙΤΙΚΗ” είναι -σύμφωνα με την γκούγκλ)- 3.061.688 (τρία εκατομμύρια εξήντα μία χιλιάδες εξακόσιες ογδόντα οκτώ)
Η ανάλυση μηνών είναι:
71316 (Απρίλιος 2024)
76741 (Μάϊος 2024)
66828 (Iούνιος 2024)
80104 (Iούλιος 2024)
79553 (Aύγουστος 2024)
71739 (Σεπτέμβριος 2024)
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΑΓΝΩΣΤΩΝ ΜΑΣ
Σήμερα σταματά η ενημέρωση της αναγνωσιμότητας. Ο λόγος είναι προφανής: δεν έχουμε μεν κανένα έσοδο αλλά η αναγνωσιμότητά μας περικόπτεται διαρκώς, ανάλγητα και συντριπτικά παρά τις κατ΄επανάληψη ΔΙΚΑΙΕΣ διαμαρτυρίες μας στην υπέροχη γκούγκλ. Απο σήμερα η Εφημερίδα δεν φιλοξενεί πλέον διαφημίσεις της. Οταν το κονδύλι της δημιουργίας ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑΣ θα γίνει προσιτό, η Εφημερίδα θα συνεχίσει ως Ιστοσελίδα. Εως τότε,όλα είναι αναμενόμενα και εμείς πανέτοιμοι για ένα καλύτερο μέλλον της "ΠΟΛΙΤΙΚΗ". Νερό στο μύλο ΚΑΝΕΝΟΣ, ειδικά όταν συνοδεύεται απο πλήρη αναλγησία.
Άμεση επικοινωνία: v.ch.maria@gmail.com
politikimx@gmail.com
Eως σήμερα 24 Οκτωβρίου 2024 ώρα 10΄22 οι αναγνώσεις της “ΠΟΛΙΤΙΚΗ” είναι -σύμφωνα με την γκούγκλ)- 3.061.688 (τρία εκατομμύρια εξήντα μία χιλιάδες εξακόσιες ογδόντα οκτώ)
Η ανάλυση μηνών είναι:
71316 (Απρίλιος 2024)
76741 (Μάϊος 2024)
66828 (Iούνιος 2024)
80104 (Iούλιος 2024)
79553 (Aύγουστος 2024)
71739 (Σεπτέμβριος 2024)
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΑΓΝΩΣΤΩΝ ΜΑΣ
Σήμερα σταματά η ενημέρωση της αναγνωσιμότητας. Ο λόγος είναι προφανής: δεν έχουμε μεν κανένα έσοδο αλλά η αναγνωσιμότητά μας περικόπτεται διαρκώς, ανάλγητα και συντριπτικά παρά τις κατ΄επανάληψη ΔΙΚΑΙΕΣ διαμαρτυρίες μας στην υπέροχη γκούγκλ. Απο σήμερα η Εφημερίδα δεν φιλοξενεί πλέον διαφημίσεις της. Οταν το κονδύλι της δημιουργίας ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑΣ θα γίνει προσιτό, η Εφημερίδα θα συνεχίσει ως Ιστοσελίδα. Εως τότε,όλα είναι αναμενόμενα και εμείς πανέτοιμοι για ένα καλύτερο μέλλον της "ΠΟΛΙΤΙΚΗ". Νερό στο μύλο ΚΑΝΕΝΟΣ, ειδικά όταν συνοδεύεται απο πλήρη αναλγησία.
Άμεση επικοινωνία: v.ch.maria@gmail.com
politikimx@gmail.com
Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου
SELECT LANGUAGE
Δεν μπορώ να καταλάβω πως πολλοί ΔΕΝ γνωρίζουν την αξία της ψήφου.Η ΨΗΦΟΣ ΕΙΝΑΙ ΣΦΑΙΡΑ και σκοτώνει οταν ΔΕΝ σκέφτεσαι...Αυτό..
Έλληνας ιατρός,πολιτικός,συγγραφέας,πανεπιστημιακός, καθηγητής στην Ιατρική Σχολή
Κυριακή 15 Μαΐου 2022
THE WHITE HOUSE's latest
Remarks By President Biden at the U.S.-ASEAN Special Summit
MAY 13, 2022
State Department
Washington, D.C.
4:16 P.M. EDT
THE PRESIDENT: Well, thank you. (Applause.) My whole name. Thank you all very much. Good afternoon, everyone. I said last night — let me reiterate: It’s been wonderful, wonderful to host you all in the first-ever U.S-ASEAN Summit in Washington, D.C.
And besides, Mr. President, the food wasn’t bad. It was pretty good. We haven’t had — been ha- — been able to have, essentially, state dinners in a long time because of COVID. But thank you all for being there.
We’re not only celebrating 45 years of partnership and friendship between ASEAN and the United States, we’re launching a new era — a new era in U.S.-ASEAN relations.
Let me thank Prime Minister Hun Sen and — for the 22 — as the 2022 ASEAN Chair.
And President Widodo, I want to thank you as well — the Country Coordinator for ASEAN and U.S. Dialogue Relations — and — and for all the hard work to make this summit, I believe — I hope you believe — a success.
Over the past two days, we’ve spent time with members of –you — you’ve spent time with members of Congress, the American business community. You just finished a good session with the Vice President. And you’ve met with a number of our Cabinet members. And I wanted you to be as exposed as you could and understand there’s enthusiasm — that it’s not just at the President’s level and the Vice President’s level, but throughout the entire administration — for this relationship and — and bettering it.
You know, discussions have covered a broad range of critical issues, including working together to keep the fight against COVID under control and to take climate action.
And by the way, I see Secretary Kerry down there. And, John, thanks for letting me into your old house. (Laughter.) Appreciate it. John has forgotten about — more about, in my view, the needs we have for climate security than anyone that I know. Thanks, John, for being here. I want to talk about that a little bit as we go into this here — in this — the rest of the day.
Discussions have covered a broad range of critical issues, including working together to keep up the fight against COVID-19; to take climate action and pursue a clean energy future; build a sustainable, high-standard infrastructure; and to expand access to education; enhance maritime cooperation.
And — and the breadth of our discussions reflect just how vital the Indo-Pacific and ASEAN region are to the United States of America, from our perspective.
And a great deal of history — the great deal of history of our world in the next 50 years is going to be written and the ASEAN countries and our relationship with you is the future in the coming years and decades.
The ASEAN centrality is the very heart of my administration’s strategy in pursuing the future we all want to see. And I mean that sincerely.
The — the Indo-Pacific is an Indo-Pacific that is free and open, stable and prosperous, and resilient and secure. It’s what we’re all seeking. And that’s why I asked [Vice] President Harris to travel to the region last August. And that’s why, last October, at our virtual summit, I announced $100 million to support — for programs to strengthen U.S.-ASEAN cooperation.
And today, I’m announcing another $150 million of initiatives to deepen U.S.-ASEAN relations and achieve more — our — even better our shared objectives from the Coast Guard to climate change to — to modern infrastructure. There’s a whole range of things that we have to work on.
And I’m also proud to announce that I have nominated one of my closest advisors to be U.S. Ambassador to ASEAN: Yohannes Abraham. I know you’ve already all seen him. But, Yohannes, you got to come back once in a while and say hi to us.
Yohannes served as the Chief of Staff of the National Security Council since the first day of my administration. And so, this is a fellow who I’m a little concerned to send in because he knows how I think. You know, I mean, he knows so much about me, I’m a little worried.
But all kidding aside, he is — I think you’re going to find him completely knowledgeable and he speaks for — will speak for me and speak for my administration.
Yohannes is — I wish him luck. He’s a — he’s the key reason why I think we — this summit has been the success it has. I presume to believe you believe as I do: It has been a success thus far. And he’ll be a trusted representative and — to continue deepening this critical partnership among all of us.
We’re committed to a future where the rules and norms that have made possible so much growth and prosperity and stability in the Indo-Pacific are upheld and strengthened, including respect for the rule of law and for human rights.
This is something that benefits all one billion of the people who live in our countries, from the United States and all of you. And as we look around the world — all the challenges we’re facing — the ASEAN-U.S. partnership is critical, I think, to meeting the moment we find ourselves in history right now.
And so, let me thank you again for making the journey to Washington to celebrate the enduring friendship we share and to look ahead at all that I believe — we all believe — we can accomplish together and how much more we can do.
We’ll continue to elevate this partnership and strengthen our cooperation and to make a better, safer, and more prosperous world for all our children.
So, thank you, thank you. Thank you very much.
4:22 P.M. EDT
ASEAN-U.S. Special Summit 2022, Joint Vision Statement
MAY 13, 2022
WE, the Member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the United States gather on the occasion of the ASEAN-U.S. Special Summit, the first-ever to be held in Washington, D.C., on 12-13 May 2022.
EMPHASIZING the importance of adhering to key principles, shared values and norms enshrined in the Charter of the United Nations, the ASEAN Charter, the Declaration on Zone of Peace, Freedom and Neutrality (ZOPFAN), the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (TAC), the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), the Treaty on the Southeast Asia Nuclear Weapon-Free Zone (SEANWFZ) and the ASEAN Outlook on the Indo-Pacific (AOIP);
EMPHASIZING the importance of creating a peaceful environment for further enhancing cooperation and strengthening the existing bonds of friendship among our countries in keeping with the principles of equality, partnership, consultation, and mutual respect, guided by the principles of the East Asia Summit (EAS) Declaration on the Principles for Mutually Beneficial Relations (Bali Principles);
RECOGNIZING that our cooperation has long been indispensable to ASEAN, to the United States, and to the broader international community, beginning with our first dialogue, in Manila in 1977, and growing with the United States’ signing of the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia; with the establishment of a U.S. Mission to ASEAN, in Jakarta; and with the founding of the ASEAN-U.S. Summit;
NOTING that both the AOIP and the Indo-Pacific Strategy of the United States share relevant fundamental principles in promoting an open, inclusive, and rules-based regional architecture, in which ASEAN is central, alongside partners who share in these goals;
REAFFIRMING our shared commitment to strengthen and build more comprehensive ASEAN-U.S. Dialogue Relations, which have long been indispensable to ASEAN and the United States, as well as the broader region and the international community, in order to continue promoting and maintaining peace, security, stability and prosperity in the region; to ensure that relations remain adaptable to meet new challenges; and to appropriately cooperate in international and regional fora of which ASEAN Member States and the United States are members.
FURTHER REAFFIRMING our shared commitment to maintaining and promoting peace, security and stability in the region, as well as to the peaceful resolution of disputes, including full respect for legal and diplomatic processes, without resorting to the threat or use of force, in accordance with international law.
WE HEREBY DECLARE:
As we celebrate the 45th anniversary of ASEAN-U.S. Dialogue Relations in 2022, we commit to establish an ASEAN-U.S. Comprehensive Strategic Partnership that is meaningful, substantive, and mutually beneficial at the 10th ASEAN-U.S. Summit in November 2022. We look forward to the early completion of the necessary process.
Fighting the COVID-19 pandemic, building better health security, and recovering together We support ASEAN’s pandemic recovery and health security efforts by strengthening regional and national health systems and capabilities, such as through the ASEAN-U.S. Health Futures initiative, and commit to adequate, stronger and sustainable global financing for pandemic prevention, preparedness, and response, including supporting ongoing efforts with the World Bank and the World Health Organization. In welcoming support extended by ASEAN Dialogue Partners through various initiatives, including the Quad Vaccine Partnership, we remain committed to facilitating equitable access to safe, affordable and quality medicine and health services. We are also committed to expanding local and regional sustainable manufacturing capacity of essential medical products, including through transfer of knowledge on voluntary and mutually agreed terms and provision of technical assistance. We are committed to investing in and strengthening health systems through Universal Health Coverage, in particular primary health care and access to essential health services, and expanding and training the health workforce as strong foundations for regional and global health and health security.
Strengthening Economic Ties and Connectivity We are committed to continuing to advance stronger, more equitable, more inclusive economicgrowth and sustainable development, including through the implementation of the ASEAN-U.S. Trade and Investment Framework Arrangement and Expanded Economic Engagement Initiatives Workplan, and through the vital economic participation of the U.S. in the region.
We are committed to working to meet the region’s infrastructure needs by catalyzing investment in high-standard, transparent, low-carbon and climate-resilient infrastructure projects that advance inclusive and sustainable economic growth that meet applicable international labor standards and environmental protections.
We are committed to continuing to cooperate to promote trade and investment and facilitating resilient global supply chains and seamless regional connectivity, including for essential goods such as medical supplies, medicines, vaccines, food and agricultural products, commodities, high-tech products, and other essential supplies and services, contributing to sustainable economic recovery and resilience in the region.
We seek to deepen our collaboration on transport connectivity, including air, land, maritime, and transport facilitation program to advance sustainable infrastructure development and support emerging technologies, including electric vehicles.
We remain committed to and invested in prosperity and development in ASEAN and the United States. We will actively partner in the discussions to strengthen regional and global governance systems, and we look forward to further strengthening cooperation including through relevant initiatives or frameworks of the United States or ASEAN.
We are committed to improving cybersecurity capabilities, promoting digital literacy and inclusion, and strengthening frameworks and policies that foster efficiency, innovation, communication, safe and equitable use of the internet and economic prosperity while exchanging views and experiences on cyber threats and on regulatory framework and technical standards that protect personal data in light of emerging technologies and their vulnerabilities.
Promoting Maritime Cooperation We note the United Nations General Assembly Resolution A/RES/75/239 emphasizing in the Preamble, the universal and unified character of the 1982 UNCLOS, and reaffirming that the Convention sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out and is of strategic importance as the basis for national, regional and global action and cooperation in the marine sector, and that its integrity needs to be maintained.
We are committed to advancing our cooperation in the maritime domain through ASEAN-led mechanisms. We plan to forge new ties as well as to promote cooperation and coordination among our relevant agencies, including maritime law enforcement agencies, to collaborate to improve maritime domain awareness, search and rescue, maritime security, and to curb illegal, unreported, and unregulated (IUU) fishing through sharing of information, best practices and expertise, as well as technical assistance, which will complement, and not duplicate the existing mechanisms. We also commit to continuing efforts to protect, restore, and sustainably manage the marine environment.
We are dedicated to maintaining peace, security, and stability in the region, and to ensuring maritime security and safety, as well as freedom of navigation and overflight and other lawful uses of the seas as described in the 1982 UNCLOS, and unimpeded lawful maritime commerce as well as non-militarization and self-restraint in the conduct of activities.
We recognise the benefits of having the South China Sea as a sea of peace, stability, and prosperity. We emphasise the importance of practical measures that could reduce tensions and the risk of accidents, misunderstandings, and miscalculation. We stressed the importance of undertaking confidence building and preventive measures to enhance, among others, trust and confidence amongst parties. We further reaffirmed the need to pursue peaceful resolution of disputes in accordance with universally recognized principles of international law, including the 1982 UNCLOS.
We underscored the importance of the full and effective implementation of the 2002 Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC) in its entirety. We emphasized the need to maintain and promote an environment conducive to the Code of Conduct in the South China Sea (COC) negotiations. We welcome further progress towards the early conclusion of an effective and substantive COC consistent with international law, including the 1982 UNCLOS.
Enhancing People-to-people connectivity We are committed to investing in human capital development, empowering youth and vulnerable or marginalized groups, and strengthening the connections between our peoples, among others, support for English language, digital skills, Technical and Vocational Education and Training (TVET) and Science, Technology, Engineering, and Math (STEM) trainings in the region, including through the Billion Futures Program and the Young Southeast Asian Leaders Initiative (YSEALI).
We commit to working with partners, including companies and universities, to increase access to education while fostering collaboration and exchanges among our students and workers. Furthermore, we are committed to empowering women and girls and promoting gender equity and equality through enhanced engagement in ASEAN-led mechanisms, including through support for ASEAN’s gender programs and initiatives. We also commit to advancing the rights of persons with disabilities through supporting implementation of the ASEAN Enabling Masterplan on Mainstreaming the Rights of Persons with Disabilities.
Supporting Sub-regional Development We are committed to supporting ASEAN Centrality and unity in promoting ASEAN’s sub-regional development. We further commit to promoting the stability, peace, prosperity, and sustainable development of the Mekong sub-region through shared initiatives under the Mekong-U.S. Partnership (MUSP), which complements the Friends of the Mekong, and supports the implementation of the Master Plan on ASEAN Connectivity (MPAC) 2025 and the Initiative for ASEAN Integration (IAI) Work Plan IV (2021-2025).
We support ASEAN’s efforts in promoting equitable development, including in the fields of energy transition, transportation, environmental protection, regional resources management, and water data sharing in accordance with the Mekong River Commission’s Procedures for Data and Information Exchange and Sharing (PDIES), by aligning sub-regional growth with the comprehensive development of ASEAN, and to promote complementarity and synergy among ASEAN, MUSP and other existing Mekong cooperation mechanisms.
Leveraging Technologies and Promoting Innovation We are committed to further exploring cooperation in areas of mutual benefit such as smart manufacturing, blockchain applications, trade facilitation, digital connectivity, digitalisation and e-commerce of MSMEs, e-services, digital financial services and regional payment connectivity,new and emerging technologies in line with relevant ASEAN agreements and frameworks, as well as increase technical assistance for ASEAN Member States to promote innovation, and capacity building on digital skills.
We commit to support the development of ASEAN’s digital infrastructure, to promote the development of peaceful, secure, open, interoperable, reliable, inclusive, and resilient Information and Communications Technology (ICT) ecosystems and 5G networks, and explore ways to strengthen cooperation on digital economy, smart, sustainable city development and emerging technologies, including through the U.S.-ASEAN Smart Cities Partnership (USASCP).
We are committed to enhancing collaboration in biotechnology, smart farming, both precision agriculture and climate-smart agriculture (CSA), food science, meteorology, microelectronics, marine science, energy, and space.
Addressing Climate Change We are further committed to working together to advance our respective nationally determined contributions (NDC). We affirm the key role that sub-national actors play in advancing climate action, and intend to collaborate together in the clean energy transition, including through financing and technology. We recognize the importance of taking strong action to reduce methane emissions globally, including through efforts underway such as the Global Methane Pledge.
We are committed to intensifying our partnership to bolster ASEAN’s capacity to enhancedisaster resiliency and adapt to the effects of climate change, such as rising sea levels, more frequent flooding, drought and other extreme weather events, heightened risk of water-energy-food insecurity, and ever-more-destructive storms.
We resolve to enhance energy transition and resilience in an inclusive and just manner through the facilitation of clean and renewable energy development, the promotion of public-private collaboration to address transition financing needs, including through blended finance, and the deployment of advanced and emerging low-carbon energy technologies in supporting increased access to energy services and energy security, including ongoing efforts, such as elements of the ASEAN Plan of Action for Energy Cooperation (APAEC) that support the acceleration of energy transition and strengthening of energy resilience in ASEAN, particularly the ASEAN Power Grid.
We resolve to work together to conserve ASEAN’s rich biodiversity and its natural capital, including through preventing, halting and reversing deforestation, and the degradation of ecosystems, as well as the restoration of critical ecosystems including forests, and wetlands, coastal and marine ecosystems, and the continued collaboration with the ASEAN Centre for Biodiversity (ACB).
Preserving Peace, Building Trust We support ASEAN’s efforts to preserve the Southeast Asian region as a Nuclear Weapon-Free Zone and free of all other weapons of mass destruction, as enshrined in the Treaty on the Southeast Asia Nuclear Weapon-Free Zone (SEANWFZ Treaty) and the ASEAN Charter tostrengthen the nuclear non-proliferation regime, and to nuclear disarmament as stipulated in Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and peaceful uses of nuclear energy as set forth in NPT Article IV. We remain committed to universalization of the IAEA additional protocol, and support full implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction (CWC) and the Convention on the Prohibition of the Development, Production, and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on their Destruction (BTWC).
We reaffirm a shared commitment to the goal of the complete denuclearization and the establishment of a permanent peace on the Korean Peninsula. We continue to call on the DPRK to fully comply with the relevant UN Security Council resolutions, taking into account the international community’s call for diplomacy and in the interest of maintaining peace and security in the region.
We remain deeply concerned over the crisis in Myanmar. We highlight Myanmar’s commitment to the ASEAN Five-Point Consensus during the ASEAN Leaders’ Meeting on 24 April 2021 and urge the timely and complete implementation of the Five-Point Consensus. We will continue to support ASEAN’s efforts to facilitate a peaceful solution in the interest of the people of Myanmar, including through the work of the Special Envoy of the ASEAN Chair on Myanmar,in building confidence and trust with full access to all parties concerned, and effective delivery of humanitarian assistance to the people of Myanmar, including those who are the most in need, without discrimination. We reiterate our commitment to peace and stability in the region and continue to call for the immediate cessation of violence in Myanmar and for the release of allpolitical detainees, including foreigners. We will redouble our collective efforts towards a peaceful solution in Myanmar that also reflects a continued commitment to human rights and fundamental freedoms, as outlined in the ASEAN Charter. We welcome close coordination between the Special Envoy of the ASEAN Chair on Myanmar and the Special Envoy of the UN Secretary-General on Myanmar to ensure synergy in this important endeavor.
With regard to Ukraine, as for all nations, we continue to reaffirm our respect for sovereignty, political independence, and territorial integrity. We reiterate our call for compliance with the UN Charter and international law. We underline the importance of an immediate cessation of hostilities and creating an enabling environment for peaceful resolution. We support the efforts of the UN Secretary-General in the search for a peaceful solution. We also call for the facilitation of rapid, safe and unhindered access to humanitarian assistance for those in need in Ukraine, and for the protection of civilians, humanitarian personnel, and persons in vulnerable situations.
As we proceed with implementation of this ambitious agenda in the coming months and years, we look forward to reaching a new level of cooperation and partnership and task our Ministers to coordinate the implementation of this Joint Vision Statement.
###
ΑΧΑΡΝΕΣ: Ενημέρωση...ΓΙΑ ΤΟΝ ΛΕΗΛΑΤΗΜΕΝΟ ΔΗΜΟ
"ΠΟΛΙΤΙΚΗ" προηγούμενη ηλεκτρονική έκδοση
ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΩΝ ΑΙΜΑΤΟΣ "ΗΛΙΑΣ ΠΟΛΙΤΗΣ"
Ο Ιστοχώρος μας ΔΕΝ ΛΟΓΟΚΡΙΝΕΙ τα κείμενα των Αρθρογράφων του. Αυτά δημοσιεύονται εκφράζοντας τους ιδίους.
Απαγορεύεται η αναδημοσίευση, αναπαραγωγή, ολική, μερική ή περιληπτική ή κατά παράφραση ή διασκευή ή απόδοση του περιεχομένου του παρόντος διαδικτυακού τόπου σε ό,τι αφορά τα άρθρα της ΜΑΡΙΑΣ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ και του ΓΙΑΝΝΗ Γ. ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ με οποιονδήποτε τρόπο, ηλεκτρονικό, μηχανικό, φωτοτυπικό ή άλλο, χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια των Αρθρογράφων. Νόμος 2121/1993 - Νόμος 3057/2002, ο οποίος ενσωμάτωσε την οδηγία 2001/29 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.
Tι ήταν η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ»..για όσους δεν γνωρίζουν.
Η «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» γεννήθηκε το 2000,ως συνέχεια του Περιοδικού «ΑΧΑΡΝΕΩΝ Έργα». Δημιουργήθηκε από Επαγγελματίες Εκδότες με δεκαετίες στον τομέα της Διαφήμισης, των Εκδόσεων και των Δημοσίων Σχέσεων και αρχικά ήταν μια Υπερτοπική Εφημερίδα με κύριο αντικείμενο το Αυτοδιοικητικό Ρεπορτάζ.
Επί χρόνια, κυκλοφορούσε την έντυπη έκδοσή της σε ένα ικανότατο τιράζ (5000 καλαίσθητων φύλλων εβδομαδιαίως) και εντυπωσίαζε με την ποιότητα της εμφάνισης και το ουσιώδες, μαχητικό και έντιμο περιεχόμενο της.
Η δύναμη της Πένας της Εφημερίδας, η Ειλικρίνεια, οι Ερευνές της που έφερναν πάντα ουσιαστικό αποτέλεσμα ενημέρωσης, την έφεραν πολύ γρήγορα πρώτη στην προτίμηση των αναγνωστών και γρήγορα εξελίχθηκε σε Εφημερίδα Γνώμης και όχι μόνον για την Περιφέρεια στην οποία κυκλοφορούσε.
=Επι είκοσι τέσσαρα (24) χρόνια, στηρίζει τον Απόδημο Ελληνισμό, χωρίς καμία-ούτε την παραμικρή- διακοπή
. =Επί είκοσι τέσσαρα ολόκληρα χρόνια, προβάλλει με αίσθηση καθήκοντος κάθε ξεχωριστό, έντιμο και υπεύθυνο Πολιτικό της Πολιτικής Σκηνής. Στις σελίδες της, θα βρείτε ακόμα και σήμερα μόνο άξιες και χρήσιμες Πολιτικές Προσωπικότητες αλλά και ενημέρωση από κάθε Κόμμα της Ελληνικής Βουλής. Η «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» ουδέποτε διαχώρησε τους αναγνώστες της ανάλογα με τα πολιτικά τους πιστεύω. Επραττε το καθήκον της, ενημερώνοντας όλους τους Ελληνες, ως όφειλε.
=Επί είκοσι τέσσαρα ολόκληρα χρόνια, δίνει βήμα στους αδέσμευτους, τους επιτυχημένους, τους γνώστες και θιασώτες της Αλήθειας. Στηρίζει τον Θεσμό της Ελληνικής Οικογένειας, την Παιδεία, την Ελληνική Ιστορία, προβάλλει με όλες της τις δυνάμεις τους Αδελφούς μας απανταχού της Γης, ενημερώνει για τα επιτεύγματα της Επιστήμης, της Επιχειρηματικότητας και πολλά άλλα που πολύ καλά γνωρίζουν οι Αναγνώστες της.
=Επί είκοσι τέσσαρα ολόκληρα χρόνια, ο απλός δημότης–πολίτης, φιλοξενείται στις σελίδες της με μόνη προϋπόθεση την ειλικρινή και αντικειμενική γραφή και την ελεύθερη Γνώμη, η οποία ΟΥΔΕΠΟΤΕ λογοκρίθηκε.
Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ», είναι ένα βήμα Ισονομίας και Ισοπολιτείας, έννοιες απόλυτα επιθυμητές, ιδιαιτέρως στις ημέρες μας. Είναι ο δικτυακός τόπος της έκφρασης του πολίτη και της εποικοδομητικής κριτικής, μακριά από κάθε στήριξη αφού δεν ετύγχανε οικονομικής υποστήριξης από Δήμους, Κυβερνήσεις ή όποιους άλλους Δημόσιους ή Ιδιωτικούς Φορείς, δεν είχε ΠΟΤΕ χορηγούς, ή οποιασδήποτε μορφής υποστηρικτές. Απολαμβάνει όμως Διεθνούς σεβασμού αφού φιλοξενεί ενημέρωση από αρκετά ξένα Κράτη πράγμα που της περιποιεί βεβαίως, μέγιστη τιμή.
Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» διαγράφει απο την γέννησή της μια αξιοζήλευτη πορεία και απέκτησε εξ αιτίας αυτού,ΜΕΓΙΣΤΗ αναγνωσιμότητα. Η Εφημερίδα «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» κέρδισε την αποδοχή και τον σεβασμό που της ανήκει, με «εξετάσεις» εικοσι τεσσάρων ολόκληρων ετών, με συνεχείς αιματηρούς αγώνες κατά της τοπικής διαπλοκής, με αγώνα επιβίωσης σε πολύ δύσκολους καιρούς, με Εντιμότητα, αίσθηση Καθήκοντος και Ευθύνης.
Επί χρόνια, κυκλοφορούσε την έντυπη έκδοσή της σε ένα ικανότατο τιράζ (5000 καλαίσθητων φύλλων εβδομαδιαίως) και εντυπωσίαζε με την ποιότητα της εμφάνισης και το ουσιώδες, μαχητικό και έντιμο περιεχόμενο της.
Η δύναμη της Πένας της Εφημερίδας, η Ειλικρίνεια, οι Ερευνές της που έφερναν πάντα ουσιαστικό αποτέλεσμα ενημέρωσης, την έφεραν πολύ γρήγορα πρώτη στην προτίμηση των αναγνωστών και γρήγορα εξελίχθηκε σε Εφημερίδα Γνώμης και όχι μόνον για την Περιφέρεια στην οποία κυκλοφορούσε.
=Επι είκοσι τέσσαρα (24) χρόνια, στηρίζει τον Απόδημο Ελληνισμό, χωρίς καμία-ούτε την παραμικρή- διακοπή
. =Επί είκοσι τέσσαρα ολόκληρα χρόνια, προβάλλει με αίσθηση καθήκοντος κάθε ξεχωριστό, έντιμο και υπεύθυνο Πολιτικό της Πολιτικής Σκηνής. Στις σελίδες της, θα βρείτε ακόμα και σήμερα μόνο άξιες και χρήσιμες Πολιτικές Προσωπικότητες αλλά και ενημέρωση από κάθε Κόμμα της Ελληνικής Βουλής. Η «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» ουδέποτε διαχώρησε τους αναγνώστες της ανάλογα με τα πολιτικά τους πιστεύω. Επραττε το καθήκον της, ενημερώνοντας όλους τους Ελληνες, ως όφειλε.
=Επί είκοσι τέσσαρα ολόκληρα χρόνια, δίνει βήμα στους αδέσμευτους, τους επιτυχημένους, τους γνώστες και θιασώτες της Αλήθειας. Στηρίζει τον Θεσμό της Ελληνικής Οικογένειας, την Παιδεία, την Ελληνική Ιστορία, προβάλλει με όλες της τις δυνάμεις τους Αδελφούς μας απανταχού της Γης, ενημερώνει για τα επιτεύγματα της Επιστήμης, της Επιχειρηματικότητας και πολλά άλλα που πολύ καλά γνωρίζουν οι Αναγνώστες της.
=Επί είκοσι τέσσαρα ολόκληρα χρόνια, ο απλός δημότης–πολίτης, φιλοξενείται στις σελίδες της με μόνη προϋπόθεση την ειλικρινή και αντικειμενική γραφή και την ελεύθερη Γνώμη, η οποία ΟΥΔΕΠΟΤΕ λογοκρίθηκε.
Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ», είναι ένα βήμα Ισονομίας και Ισοπολιτείας, έννοιες απόλυτα επιθυμητές, ιδιαιτέρως στις ημέρες μας. Είναι ο δικτυακός τόπος της έκφρασης του πολίτη και της εποικοδομητικής κριτικής, μακριά από κάθε στήριξη αφού δεν ετύγχανε οικονομικής υποστήριξης από Δήμους, Κυβερνήσεις ή όποιους άλλους Δημόσιους ή Ιδιωτικούς Φορείς, δεν είχε ΠΟΤΕ χορηγούς, ή οποιασδήποτε μορφής υποστηρικτές. Απολαμβάνει όμως Διεθνούς σεβασμού αφού φιλοξενεί ενημέρωση από αρκετά ξένα Κράτη πράγμα που της περιποιεί βεβαίως, μέγιστη τιμή.
Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» διαγράφει απο την γέννησή της μια αξιοζήλευτη πορεία και απέκτησε εξ αιτίας αυτού,ΜΕΓΙΣΤΗ αναγνωσιμότητα. Η Εφημερίδα «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» κέρδισε την αποδοχή και τον σεβασμό που της ανήκει, με «εξετάσεις» εικοσι τεσσάρων ολόκληρων ετών, με συνεχείς αιματηρούς αγώνες κατά της τοπικής διαπλοκής, με αγώνα επιβίωσης σε πολύ δύσκολους καιρούς, με Εντιμότητα, αίσθηση Καθήκοντος και Ευθύνης.